Dyskusja wikisłownikarza:Sankoff64

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

Odp:prośba[edytuj]

Odp:prośba

Zrobione, wszystkiego najlepszego życzę :). Peter Bowman (dyskusja) 18:48, 4 sty 2020 (CET)

Ad:у страха великі очі[edytuj]

Ad:у страха великі очі

W haśle великий anonim sprawiający wrażenie native speakera zmienił formę страха na страху. Dokładnie to samo widzę w SUM-ie, więc poprawnie jest chyba właśnie страху. Maitake (dyskusja) 19:24, 31 sty 2020 (CET)

mężobójca[edytuj]

Mężobójca to w najszerszym znaczeniu zabójca ludzi, w szczególności mężczyzn (czyli mężów). To słowo jest raczej dawne. Występuje w słowniku Doroszewskiego jak i w WSO PWN-u. Nikt go historycznie nie interpretował w kontekście związków jednopłciowych. Okcydent (dyskusja) 15:52, 14 lut 2020 (CET)

wolant/kresy[edytuj]

Z podziękowaniem za wskazania, które uwzględniłem na ile mogłem. Natomiast co do celowości tego przeniesienia "kresów" (1.3) mam wątpliwość, bo (mimo uwagi Doroszewskiego) w literaturze historycznej (m.in. wojennej) znaczenie to w lp. "kresa" zasadniczo nie jest spotykane/stosowane, występując tylko w zbiorowym znaczeniu "poczty" ("przesyłek pocztowych"). Ale do Twojego uznania. Wzajemnie pozdrawiam - Cyborian (dyskusja) 14:44, 16 lut 2020 (CET)

godziny szczytu[edytuj]

Hej. Sprawdziłbyś tę edycję? W haśle час пик jest "godzina szczytu", a w indeksie frazeologizmów to samo hasło ma tłumaczenie "godziny szczytu". Zan-mir (dyskusja) 19:20, 28 mar 2020 (CET)

Poza powyższym, jakbyś jeszcze rzucił okiem na hiperonimy w верхнелужицкий. Dzięki:) Zan-mir (dyskusja) 13:26, 29 mar 2020 (CEST)

Ad:памяць[edytuj]

Ad:памяць

Chciałem usunąć self-linka z pokrewnych, ale zajrzałem na historię hasła, dlatego piszę. Ten link to jakaś literówka czy tak ma być? Zan-mir (dyskusja) 15:43, 23 kwi 2020 (CEST)

[edytuj]

Sprawdziłbyś tę edycję? Tłumaczenie dodane do słowa "ił", ale w tamtym haśle ukraińskim jest "muł, szlam". Zan-mir (dyskusja) 16:11, 26 kwi 2020 (CEST)

Przepraszam za wtargnięcie do tematu. Słownik Fasmera (tom 2, str. 126) podaje dla ukraińskiego formę іл, co odpowiada rosyjskiemu ил i polskiemu . Czy to nie będzie ta forma? --Richiski (dyskusja) 11:57, 27 kwi 2020 (CEST)
Jeszcze raz wracam do tematu hasła : słownik Vasmera podaje brzmienie íl (i z akcentem) dla słoweńskiego, natomiast dla słowackiego formę il (i bez akcentu); dla czeskiego jíl. Tyle moja uwaga. Pozdrawiam :) --Richiski (dyskusja) 12:45, 27 kwi 2020 (CEST)
  • Słownik Fasmera podaje odpowiedniki etymologiczne, a nie znaczeniowe. To, że w ukraińskim istnieje słowo іл, nie oznacza jeszcze, że ma ono takie samo znaczenie jak polski . „Польсько-український словник” (red. Гумецька, 1958–1960, trzy tomy) podaje pod hasłem właśnie мул. Próbowałem skorzystać także z dużych słowników rosyjsko-ukraińskiego, angielsko-ukraińskiego i niemiecko-ukraińskiego, ale mam problemy z ustaleniem, jak w tym językach brzmi ‘ił’, bo znajduję tylko odpowiedniki bardzo ogólne, typu clay / loam czy Ton (czyli ‘glina’). „Російсько-український словник” (red. Жайворонок, 2003) podaje pod hasłem ил ukraińskie odpowiedniki мул, намул oraz глей, ale zaczynam powątpiewać, czy rosyjskie ил oznacza na pewno ‘ił’, a z tego, że w tym słowniku rosyjskie ил nie jest przetłumaczone na ukraińskie іл można wnioskować, że nie są one równoznaczne. — Zadziwiające jest też to, że w polskiej Wikipedii hasło nie ma absolutnie żadnych linków do innych wersji językowych (rosyjskie ил połączone jest z polskim muł i ukraińskim мул; ukraińskiego іл w zbliżonym znaczeniu nie ma w ogóle). Bez dobrych słowników geologicznych się tu chyba nie obejdzie. Maitake (dyskusja) 12:46, 27 kwi 2020 (CEST)
W nowogreckim hasło ιλύς (ilís) wywodzi swój rodowód ze starogreckiego ἰλύς. W starogreckim oznaczało ono po prostu błoto, lecz w nowogreckim utrzymało to znaczenie jedynie w rejestrze książkowym, a w głównym znaczeniu zostało włączone do leksyki geologii. W języku potocznym zastąpiono je słowem λάσπηbłoto. Podejrzewam, że tą samą drogą przemian poszły i inne języki: użycie słowa zostało wyspecjalizowane, a pierwotne znaczenie określono jako muł, szlam, glina, a stąd już prosta droga do glinki, osadowej skały ilastej. To takie moje dywagacje na temat iłu z celi odosobnienia z powodu świrusa (przypomniałem sobie "Dzień świra") Pozdrawiam --Richiski (dyskusja) 13:31, 27 kwi 2020 (CEST)

szturmak 1.3[edytuj]

Oczywiście, że nie; tę służącą dodałem później i dlatego się rodzajowo gryzie z "rzeczową" formą. Zamieniłem więc na "ogólny" męski. Dobrze? [Jeśli nie - zmień. I dzięki za wytknięcie]. Pozdrawiam - Cyborian (dyskusja) 21:16, 3 sie 2020 (CEST)

  • ad garłacz / rozróżnianie: Istotnie, umyka mi to w tym szczegółowym podziale rodz. męskiego, bo jako nie filolog nigdy takiego rozdrobnienia nie stosowałem. Ale jeszcze zdążyłem wychwycić i skorygowałem. Dziękuję za wyszczególnienie tej kwestii i pozdrawiam - Cyborian (dyskusja) 00:18, 6 sie 2020 (CEST)

Ad:sorkwicianin[edytuj]

Ad:sorkwicianin

Hej. Dodałeś (1.2), ale znaczenie nadal zostało tylko jedno i teraz nie wiem czy zapomniałeś dodać drugie znaczenie, czy zwykła pomyłka. Zan-mir (dyskusja) 11:02, 7 sie 2020 (CEST)

Jaka biel?[edytuj]

No i jest konflikt. W Doroszewskim, na przykładzie wziętym akurat z Wincentego Pola, kwalifikowane jest to jako rodz. męski. Tymczasem świeżo przytoczony cytat (przykład literacki) z Dygasińskiego niedwuznacznie wskazuje na rodz. żeński. Co z tym począć ? Jak to w haśle podzielić/zaszeregować? (na razie umieściłem tak, ale przecież jawnie się kłóci). Proszę o pomoc. - Cyborian (dyskusja) 13:08, 11 sie 2020 (CEST)

Ale mnie chodzi o konflikt/rozbieżność rodzajową m/ż w 2.2 (czego niestety wyraźnie nie zaznaczyłem) - gdzie w objaśnieniu (→Doroszewski) biel figuruje jako masculinum, podczas gdy przykład z Dygasińskiego wskazuje na femininum (również w szerszym opisie tych miejsc). Jak to pogodzić? - Cyborian
Rozbieżności nie ma. Dzięki - (już "pogodzony") Cyborian (dyskusja) 11:47, 12 sie 2020 (CEST)

Ad:Dyskusja:Diluain[edytuj]

Ad:Dyskusja:Diluain

Na wszelki wypadek informacja techniczna: wywołanie innego użytkownika (tzw. ping) działa wyłącznie wówczas, gdy w tej samej edycji wpisze się jego nazwę (czyli ping) oraz swój własny podpis (czyli cztery tyldy). W powyższej edycji był sam ping, podpis był w poprzedniej, a więc ja powiadomienia nie dostałem (przeglądam akurat ostatnie zmiany i tylko stąd wiem o wpisie na stronie dyskusji tego hasła). Pozdrawiam, Maitake (dyskusja) 13:15, 12 sie 2020 (CEST)

Ad:Тыбецкае нагор’е[edytuj]

Ad:Тыбецкае нагор’е

W nazwie strony zastosowany jest inny apostrof niż w nagłówku sekcji. Nie wiem, jaki jest standard białoruski ani co jest zwyczajowo stosowane w Wikisłowniku, ale warto by ujednolicić. Apostrof sformatowany ’ wygląda lepiej, z drugiej strony z klawiatury można uzyskać tylko apostrof prosty '. Pozdrawiam, Maitake (dyskusja) 16:50, 22 sie 2020 (CEST)

  • Dziękuję za odpowiedź. Na wszelki wypadek sprawdziłem stary słownik polsko-białoruski Obrębskiej-Jabłońskiej i Biryły z 1962 r. oraz nowy słownik białorusko-polski Katedry Białorutenistyki UW (Chylak-Schroeder, Głuszkowska-Babicka, Jasińska-Socha) z 2012 r. – i oba używają oczywiście apostrofów przecinkowych, bo taki jest chyba standard typograficzny. Natomiast rzeczywiście dobrze byłoby dostosować się do innych wikiprojektów, zwłaszcza Wikisłowników, skoro teraz linki interwiki tworzone są automatycznie na podstawie identycznej nazwy strony – jeśli różnica będzie w kształcie apostrofu, to link interwiki chyba nie powstanie (ale zapytajmy specjalistę: @Peter Bowman). Wydaje mi się, że apostrof w białoruskim nie jest bardzo częsty, więc ujednolicenie nie byłoby zapewne specjalnie trudne, nawet gdyby wymagało ręcznej roboty. Pozdrawiam, Maitake (dyskusja) 20:32, 22 sie 2020 (CEST)
    • @Maitake, @Sankoff64: Ja wtrącę tylko, że apostrof jest problematyczny nie tylko w białoruskim, ale i w innych językach, w których jest używany, choćby angielskim (it's a it’s) czy nawet polskim (Moore'a a Moore’a). Jeśli chodzi o ten pierwszy, to angielska Wikipedia ma zasadę, że używany jest apostrof prosty (w:en:MOS:APOSTROPHE) i tak też jest w angielskim Wikisłowniku. Pozdrawiam, PiotrekDDYSKUSJA 21:02, 22 sie 2020 (CEST)
  • (@Maitake, @PiotrekD) Witam. Linki interwiki łączą strony o identycznej pisowni – z nielicznymi wyjątkami. System wewnętrznie odczytuje znaki MODIFIER LETTER APOSTROPHE (0x02BC) oraz RIGHT SINGLE QUOTATION MARK (0x2019) jako zwykły apostrof (uzyskiwany z klawiatury), utożsamiając strony na różnych wersjach językowych Wikisłownika różniące się jedynie pod względem jednego z tych trzech wariantów apostrofu. Źródło: mw:Extension:Cognate#Title Normalization, StringNormalizer.php. Jak to działa: u nas 'ndrangheta („zwykły” apostrof) jest przekierowaniem do strony ’ndrangheta (0x2019). Mimo oboczności w tytule, lista linków interwiki jest taka sama. Co więcej, interwiki angielskojęzycznego Wikisłownika prowadzi do en:'ndrangheta („zwykły” apostrof), zaś francuskojęzycznego – do fr:’ndrangheta (0x2019); mimo odmiennego podejścia, hasła w obu projektach są połączone. Zdaje się, że ten mechanizm powinien działać na naszą korzyść, bowiem w Тыбецкае нагор’е znajduje się właśnie znak 0x2019. Gdyby chodziło o jeszcze inny, czwarty i niewspierany, rodzaj apostrofu, sugerowałbym użycie przekierowań. Takie podejście było dominujące przed erą Cognate, zob. Specjalna:Przekierowania. Pozdrawiam, Peter Bowman (dyskusja) 12:23, 23 sie 2020 (CEST)
  • @Peter Bowman, @PiotrekD, dziękuję. W takim razie jeden problem rozwiązany. Proponuję przyjąć jako standard apostrof przecinkowy i ujednolicić (co najmniej hasła białoruskie) w tym właśnie kierunku. Pozdrawiam, Maitake (dyskusja) 14:57, 23 sie 2020 (CEST)
  • @Peter Bowman, @PiotrekD, @Maitake. Jeśli taki byłby konsensus, to może wystarczyłoby przebotować hasła białoruskie z apostrofem i przerobić, jak to zasugerował Maitake. Sankoff64 (dyskusja) 15:05, 23 sie 2020 (CEST)
  • @Peter Bowman, @Maitake: W kawiarence wikipedyjnej pojawił się akurat powiązany wątek: w:WP:KT#Utożsamienie apostrofów w wyszukiwarce. Popieram propozycję Maitakego. Wydaje mi się, że warto byłoby ją rozszerzyć też na inne języki, jak na francuskim Wikisłowniku (np. wspomniane fr:’ndrangheta czy angielskie fr:it’s), dla zachowania spójności i poprawności typograficznej. Wymagałoby to jednak większego botowania oraz ustawienia na przyszłość dodatkowych reguł autozamiany w kodzie Olafbota. PiotrekDDYSKUSJA 15:38, 23 sie 2020 (CEST)
  • (@Maitake, @PiotrekD) Na podstawie zrzutu z 20 sierpnia obliczam, że w przestrzeni głównej (z pominięciem przekierowań) mamy 2474 strony z prostym i 263 z prawym apostrofem (Wikisłownikarz:PBbot/apostrofy). W obrębie słownika białoruskiego jest to odpowiednio 78 i 5 stron; lista tych ostatnich: нагор’е, прэм’ер, Соф’я, сям’я, Тыбецкае нагор’е. Peter Bowman (dyskusja) 22:25, 23 sie 2020 (CEST)
    • @Peter Bowman: A ja wygląda sytuacja w treści haseł, nie tylko w tytułach (Skype#pl, it#en)? Wygląda mi na to, że dyskusja zamarła bez żadnych większych zmian czy ustaleń (dlatego też dla przypomnienia: ping, @Maitake). PiotrekDDYSKUSJA 14:04, 4 wrz 2020 (CEST)
      • @Peter Bowman. W obrębie białoruskiego postaram się stopniowo zmiany w hasłach, związane z apostrofem, wprowadzić ręcznie. W tym języku można to zrobić ręcznie, ze względu na to, że apostrof w wyrazach występuje incydentalnie. Pozdrawiam. -Sankoff64
    • @PiotrekD: takich będzie więcej, zob. Wikisłownikarz:PBbot/apostrofy. Peter Bowman (dyskusja) 18:37, 4 wrz 2020 (CEST)

Ad:dudek[edytuj]

Ad:dudek

Na wszelki wypadek zwrócę uwagę, że istnieją szablony {{płn}}, {{płd}}, {{wsch}} oraz {{zach}}, których można użyć dla uściślenia jakiegoś języka. Nie namawiam do stosowania, tylko wspominam. Pozdrawiam, Maitake (dyskusja) 20:34, 2 wrz 2020 (CEST)

Re powolniak[edytuj]

Z tańcami jest problem – w części z nich utarła się potoczna odmiana. Nie znamy uzusu, nie ma odmiany w źródłach, więc nie możemy zastosować odmiany męskozwierzęcej. Bezpieczniej jest zastosować poprawnościową odmianę męskorzeczową. --- Grzegorz Wysocki (dyskusja) 19:54, 23 wrz 2020 (CEST)

OK, mam źródło, choć to tylko Doroszewski. --- Grzegorz Wysocki (dyskusja) 22:48, 23 wrz 2020 (CEST)

Proszę sprawdzić email[edytuj]

Witaj, Sankoff64: Proszę sprawdzić email! Temat: "The Community Insights survey is coming!" Jeśli masz jakieś pytania, wyślij e-mail na adres surveys@wikimedia.org.

(English: Please check your email and spam! Subject is "The Community Insights survey is coming!" If you have questions, email surveys@wikimedia.org.)

Sorry for the inconvenience, you can read my explanation here.

MediaWiki message delivery (dyskusja) 18:24, 25 wrz 2020 (CEST)

Rodzaj w staroegipskim[edytuj]

Special:Diff/7432600

Cześć. Ja nie znam się kompletnie na języku egipskim, ale z ciekawości zajrzałem do artykułu Egyptian language na angielskiej Wikipedii. Jest tam wspomniane, że As with other Afroasiatic languages, Egyptian uses two grammatical genders: masculine and feminine (W języku egipskim, podobnie jak w innych językach afroazjatyckich, występują dwa rodzaje: męski i żeński). To tylko moja uwaga z boku, po prostu zainteresowała mnie dokonana przez Ciebie zmiana. Pozdrawiam, PiotrekDDYSKUSJA 19:12, 2 paź 2020 (CEST)

Re Անդրոմաքե[edytuj]

Chyba prościej byłoby ci to poprawić, prawda? Oczywiście, że to banalna pomyłka. Nie marnuj czasu sobie i innym. Grzegorz Wysocki (dyskusja) 00:37, 3 paź 2020 (CEST)

Wolę nie określić rodzaju, niż wstawić go błędnie. Czasem jednak zdarzy mi się błąd szybkich palców. Dla większości języków, znam też rodzaje gramatyczne. Poprawiaj po mnie śmiało – zwykle nie jestem przywiązany do swoich edycji. Grzegorz Wysocki (dyskusja) 21:13, 5 paź 2020 (CEST)

Akcent w cyrylicy[edytuj]

Witam. Chodzi mi o ukraiński. Jaki jest zwyczaj w cyrylicznych językach odnośnie wskazywania akcentu? Zapisuje się go w wymowie, czy w odmianie, czy wcale się go nie zapisuje? I od razu druga sprawa, jak wygląda sprawa z wyposażaniem przykładów w akcenty. Myślę o masowej, półautomatycznej akcji wyposażania przykładów ukraińskich w akcenty, ale nie wiem czy to dobrze widziane. Pozdrawiam, KaMan (dyskusja) 12:44, 15 paź 2020 (CEST)

Ad:канцэптуалістычны[edytuj]

Ad:канцэптуалістычны

W tym haśle brak znaczenia wyrażonego po polsku – w „znaczeniach” jest tylko powtórzony wyraz hasłowy. Pozdrawiam, Maitake (dyskusja) 12:31, 22 paź 2020 (CEST)