morala leĝo

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego

morala leĝo (esperanto)[edytuj]

morfologia:
wymowa:
znaczenia:

fraza rzeczownikowa

(1.1) prawo moralne
odmiana:
(1.1)
przykłady:
(1.1) Faru al aliaj tion, kion vi deziras, ke aliaj al vi farukaj ne faru tion, kion vi deziras, ke aliaj al vi ne faru”. Kant formulis tion tiel, ke atendu, ke via konduto povu fariĝi ĝenerala morala leĝo de la homaro[1]. → „Czyń innym to co chcesz, aby inni tobie czynilii nie czyń tego, co chcesz, aby inni tobie nie czynili”. Kant sformułował to w ten sposób, aby oczekiwać, że twoje zachowanie może stać się ogólnym prawem moralnym ludzkości.
(1.1) Du aferoj plenigas la koron per ĉiam la granda konsterno kaj timrespekto, kiam mi pri ili meditas; la stelpela firmamento super mi kaj la morala leĝo interne de mi[2]. → "Dwie rzeczy napełniają serce wciąż wielkim podziwem i szacunkiem, kiedy o nich rozmyślam; gwiaździste niebo nade mną i prawo moralne we mnie".
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. Vinko Ošlak, Foje eĉ pensi estas ĝuo, str. 112, INKO 2003.
  2. Sentencja Immanuela Kanta z dzieła Krytyka praktycznego rozumu: inna wersja tej sentencji dostępna na stronie: https://eo.wikiquote.org/wiki/Immanuel_Kant