Przejdź do zawartości

him

Przejrzana
Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
Podobna pisownia Podobna pisownia: hím
wymowa:
IPA: /hɪm/, enPR: hĭm, SAMPA: /hIm/
wymowa amerykańska
homofon: hymn
znaczenia:

zaimek, forma fleksyjna

(1.1) jego, go, niego, jemu, mu, niemu, nim, sobą, siebie (zaimek w formie dopełnienia)
(1.2) pot. po than lub as: on
(1.3) czasem kwestion. on (uzupełnienie po be oraz w krótkich odpowiedziach)
(1.4) pot. kwestion. w podmiotach złożonych: on

zaimek dzierżawczy

(2.1) pot. często kwestion. przed gerund: jego, swój
odmiana:
przykłady:
(1.1) She wrote him a letter.Ona napisała mu list.
(1.1) I remember him as a child.Pamiętam go jako chłopca.
(1.1) He has said all the documents he took with him from the White House were declassified, but the published audio recording appears to contradict this[1].Powiedział, że wszystkie dokumenty, które zabrał ze sobą z Białego Domu, zostały odtajnione, ale opublikowane nagranie audio wydaje się temu przeczyć.
(1.2) He was seen with people who were shorter than him.Widziano go z ludźmi, którzy niżsi niż on.
(1.3) The guy in reception, I thought it was him[2]Myślałam, że to on był facetem w recepcji
(1.4) Yeah, I mean, me and him went through something that not a lot of other people went through[3].Tak, to znaczy, ja i on przeszliśmy przez coś, przez co przeszło niewielu innych ludzi.
(2.1) Him crying made me cry and the doggo smiling makes everyone cry[4].Jego płacz sprawił, że płakałem, a uśmiech pieska sprawił, że wszyscy płakali.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
zaim. his, he, himself
określ. his
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
nie mylić z: hymn
(1.1) Tłumaczone jako sobą, siebie kiedy występuje po przyimku miejsca jeśli znaczenie jest jasne[5].
(1.2) W formalnym stylu zwykle używa się than/as + zaimek w formie podmiotu + operator np. …than he is[6].
(1.3) Zazwyczaj akceptowalne. Bardziej formalną i rzadszą wersją jest użycie zaimka w formie podmiotu np. It was he[7][8].
(2.1) Czasem akceptowalne. Bardziej formalną wersją jest użycie przymiotnika dzierżawczego [9][10][11].
źródła: