Jezus

Z Wikisłownika – wolnego, wielojęzycznego słownika
Skocz do: nawigacji, wyszukiwania
Podobna pisownia Podobna pisownia: JézusJēzusJėzus

Jezus (język polski)[edytuj]

Jezus (1.1)
wymowa:
IPA[ˈjɛzus], AS[i ̯ezus] wymowa ?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męskoosobowy

(1.1) rel.  centralna postać chrześcijaństwa; zob.  też Jezus w Wikipedii
(1.2) imię męskie; zob.  też Jezus (imię) w Wikipedii

wykrzyknik

(2.1) M.  lub W. : okrzyk wyrażający różne stany i postawy emocjonalne
odmiana:
(1.1)
(1.2)
(2.1) nieodm. 
przykłady:
(1.1) O żadnym z proroków Koran nie pisze z taką czcią, jak o Jezusie.[1]
(1.2) Nazywam się Jezus Miguel Brito Garcia i jestem Hiszpanem.
(2.1) O Jezu, zostawiłam w domu włączone żelazko!
składnia:
kolokacje:
(1.2) pan Jezus • mężczyzna imieniem (o imieniu) Jezus • mieć na imię / nosić imię / używać imienia Jezus • dać na imię / nadać imię / ochrzcić imieniem Jezus • otrzymać imię Jezus • dzień imienin / imieniny Jezusa
synonimy:
(1.1) Isa, Jezus Chrystus
(2.1) Jezus Maria!, Jezuniu!, Jezu Chryste!, Chryste!, Chryste Panie!
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz.  jezuita m , jezusowiec m 
zdrobn.  Jezusek m , gw.  Jezunio m , Jezusicek m 
przym.  Jezusowy, jezuicki
związki frazeologiczne:
bodaj cię Pan Jezus kochał[2]! • Jezus Maria!
etymologia:
gr.  Iesous < hebr.  Yeszua, Yehoszua 'Jahwe zbawia'[3]
uwagi:
(1.2) zobacz też: Indeks:Polski - Imiona
tłumaczenia:
źródła:
  1. Mehdi Hasan, Isa i jego uczniowie, Tygodnik Forum nr 51/52/2010.
  2. Jan Miodek, Od świętego Marcina zima się zaczyna, w: Odpowiednie dać rzeczy słowo. Szkice o współczesnej polszczyźnie, Wrocław 1987.
  3. Kazimierz Bukowski, Biblia a literatura polska, WSiP, Warszawa 1984, s. 24.

Jezus (język holenderski)[edytuj]

wymowa:
wymowa ?/i
znaczenia:

rzeczownik, nazwa własna

(1.1) Jezus
odmiana:
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w papierowych słownikach. Jeśli znasz holenderski, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.

Jezus (język limburski)[edytuj]

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, nazwa własna

(1.1) Jezus
odmiana:
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w papierowych słownikach. Jeśli znasz limburski, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.

Jezus (język słoweński)[edytuj]

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, nazwa własna

(1.1) Jezus
odmiana:
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w papierowych słownikach. Jeśli znasz słoweński, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.