Jesus

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
Podobna pisownia Podobna pisownia: JeesusJesúsJèsusJésus

Jesus (język afrykanerski)[edytuj]

Jesus (1.1)
wymowa:
IPA/ˈjiːsœs/
?/i
znaczenia:

rzeczownik, nazwa własna

(1.1) rel. Jezus
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
łac. Iesus < gr. Ἰησοῦς (iēsoũs) < hebr. ישו (jeszua), hebr. ישוע (jehoszua) → Jahwe zbawia
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz afrykanerski, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.

Jesus (język angielski)[edytuj]

Jesus (1.1)
wymowa:
?/i ?/i
wymowa amerykańska?/i
znaczenia:

rzeczownik, nazwa własna

(1.1) rel. Jezus
(1.2) imię męskie Jezus

wykrzyknik

(2.1) pot. (o) Jezu!
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) Christ, Saviour, Messiah, Redeemer
(2.1) jeez, geez
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
łac. Iesus < gr. Ἰησοῦς (iēsoũs) < hebr. ישו (jeszua), hebr. ישוע (jehoszua) → Jahwe zbawia
uwagi:
źródła:

Jesus (język cebuano)[edytuj]

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, nazwa własna

(1.1) imię męskie
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz cebuano, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.

Jesus (język duński)[edytuj]

Jesus (1.1)
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, nazwa własna

(1.1) rel. Jezus
odmiana:
(1.1) D. Jesu
przykłady:
(1.1) Jesus blev korsfæstet.Jezus został ukrzyżowany.
(1.1) Pinsen er den højtid, hvor kristne mindes, at helligånden kom til Jesu disciple, og gjorde dem i stand til at forstå og tale alle sprog.[1]Pięćdziesiątnica to święto, podczas którego chrześcijanie wspominają, jak Duch Święty zstąpił na uczniów Jezusa i sprawił, że mówili wszystkimi językami i rozumieli je.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) Kristus, Vorherre, Gud
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. jesuit
związki frazeologiczne:
etymologia:
łac. Iesus < gr. Ἰησοῦς (iēsoũs) < hebr. ישו (jeszua), hebr. ישוע (jehoszua) → Jahwe zbawia
uwagi:
źródła:
  1. Hvad er Pinse? (da). Nationalmuseet i København, 2023-05-30. [dostęp 2023-05-30].

Jesus (język farerski)[edytuj]

Jesus (1.1)
wymowa:
IPA/ˈjeːsʊs/
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski, nazwa własna

(1.1) rel. Jezus
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
łac. Iesus < gr. Ἰησοῦς (iēsoũs) < hebr. ישו (jeszua), hebr. ישוע (jehoszua) → Jahwe zbawia
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz farerski, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.

Jesus (interlingua)[edytuj]

Jesus (1.1)
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, nazwa własna

(1.1) rel. Jezus
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
łac. Iesus < gr. Ἰησοῦς (iēsoũs) < hebr. ישו (jeszua), hebr. ישוע (jehoszua) → Jahwe zbawia
uwagi:
źródła:

Jesus (język łaciński)[edytuj]

Jesus (1.1)
wymowa:
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski, nazwa własna

(1.1) rel. Jezus
odmiana:
(1.1) Jēsūs, Jēsū (deklinacja II)
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) Messias
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
gr. Ἰησοῦς (iēsous)
uwagi:
inna pisownia Iesus
źródła:

Jesus (język niemiecki)[edytuj]

Jesus (1.1)
wymowa:
lp IPA[ˈjeːzʊs] ?/i
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) rel. Jezus
odmiana:
(1.1)[1] blm
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) Jesus Christus
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. Josua m, Joshua m
związki frazeologiczne:
etymologia:
łac. Iesus < gr. Ἰησοῦς (iēsoũs) < hebr. ישו (jeszua), hebr. ישוע (jehoszua) → Jahwe
uwagi:
źródła:

Jesus (język norweski (bokmål))[edytuj]

Jesus (1.1)
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski, nazwa własna

(1.1) rel. Jezus
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
łac. Iesus < gr. Ἰησοῦς (iēsoũs) < hebr. ישו (jeszua), hebr. ישוע (jehoszua) → Jahwe zbawia
uwagi:
źródła:

Jesus (język norweski (nynorsk))[edytuj]

Jesus (1.1)
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski, nazwa własna

(1.1) rel. Jezus
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
łac. Iesus < gr. Ἰησοῦς (iēsoũs) < hebr. ישו (jeszua), hebr. ישוע (jehoszua) → Jahwe zbawia
uwagi:
źródła:

Jesus (język portugalski)[edytuj]

Jesus (1.1)
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski, nazwa własna

(1.1) rel. Jezus
(1.2) imię męskie Jezus
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) Jesus Cristo, Jesus de Nazaré
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
łac. Iesus < gr. Ἰησοῦς (iēsoũs) < hebr. ישו (jeszua), hebr. ישוע (jehoszua) → Jahwe zbawia
uwagi:
źródła:

Jesus (slovio)[edytuj]

Jesus (1.1)
zapisy w ortografiach alternatywnych:
Йесус
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) rel. Jezus
odmiana:
(1.1) lm Jesusis
przykłady:
składnia:
kolokacje:
(1.1) Jesus Krist
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
łac. Iesus < gr. Ἰησοῦς (iēsoũs) < hebr. ישו (jeszua), hebr. ישוע (jehoszua) → Jahwe zbawia
uwagi:
źródła:

Jesus (język szkocki)[edytuj]

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, nazwa własna

(1.1) Jezus
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz szkocki, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.

Jesus (język szwedzki)[edytuj]

Jesus (1.1)
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj wspólny, nazwa własna

(1.1) rel. Jezus
odmiana:
(1.1) D. Jesus / Jesu, blm
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
łac. Iesus < gr. Ἰησοῦς (iēsoũs) < hebr. ישו (jeszua), hebr. ישוע (jehoszua) → Jahwe zbawia
uwagi:
źródła:

Jesus (język średnio-wysoko-niemiecki)[edytuj]

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski, nazwa własna

(1.1) Jezus
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz średnio-wysoko-niemiecki, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.