gato

Z Wikisłownika – wolnego, wielojęzycznego słownika
Skocz do: nawigacja, szukaj
Podobna pisownia Podobna pisownia: gatto

gato (język galicyjski)[edytuj]

un gato (1.1)
wymowa:
IPA[ˈga.to]
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) zool. [1] kot
(1.2) podnośnik, lewar
odmiana:
(1) lm  gatos
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
czas.  gatear
przym.  gateado
rzecz.  gata f , gateira f 
związki frazeologiczne:
etymologia:
łac.  cattus
uwagi:
źródła:
  1. zob.  też Felis catus w katalogu gatunków

gato (język haitański)[edytuj]

gato (1.1)
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) ciastko, ciasto[1]
odmiana:
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
(1.1) franc.  gâteau
uwagi:
źródła:
  1. Féquière Vilsaint, Jean-Evens Berret, English Haitian Creole Dictionary, Coconut Creek, FL, Educa Visions, Inc., 2005, ISBN 1-58432-213-6.

gato (język hiszpański)[edytuj]

un gato (1.1)
wymowa:
IPA[ˈgato]
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) zool.  kot
(1.2) podnośnik, lewar
odmiana:
(1) lm  gatos
przykłady:
(1.1) Mi gato no sabe cazar ratones.Mój kot nie umie polować na myszy.
(1.2) No pude cambiar la rueda porque me dejé el gato en casa.Nie mogłem/am zmienić koła, bo zapomniałem/am podnośnik w domu.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
(1.1) animal
(1.2) herramienta
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz.  gatillo m 
przym.  gatuno
czas.  gatear
związki frazeologiczne:
dar gato por liebreoszukać, orżnąć, oszachrować
etymologia:
łac.  cattus
uwagi:
źródła:

gato (język portugalski)[edytuj]

um gato (1.1)
wymowa:
IPA[ˈgatu]
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) zool.  kot
odmiana:
(1.1) lp  gato; lm  gatos
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
gato escaldado de água fria tem medo
etymologia:
uwagi:
źródła: