uso

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego

uso (język baskijski)[edytuj]

usoa (1.1)
wymowa:
?/i ?/i
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) ornit. gołąb[1]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. usakume, usategi, usoki
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

uso (język hiszpański)[edytuj]

wymowa:
IPA[ˈu.so]
homofon: huso
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) użycie, użytek, używanie, użytkowanie, posługiwanie się, korzystanie, stosowanie
(1.2) zastosowanie, cel

czasownik, forma fleksyjna

(2.1) 1. os. lp (yo) czasu teraźniejszego (presente) trybu oznajmującego (indicativo) od usar
odmiana:
(1) lm usos
przykłady:
(1.1) Queda terminantemente prohibido el uso de la calculadora durante el examen de matemáticas.Korzystanie z kalkulatora podczas egzaminu z matematyki jest stanowczo zabronione.
(1.1) La nueva interfaz simplificará considerablemente el uso del programa por parte de los usuarios noveles.Nowy interfejs znacznie uprości korzystanie z programu przez początkujących użytkowników.
(1.1) En la actualidad, la informática se ha convertido en una herramienta de uso cotidiano.Obecnie informatyka stała się narzędziem codziennego użytku.
(1.1) Los dentistas avalan el uso del hilo dental para el cuidado de la higiene bucal.Dentyści rekomendują stosowanie nici dentystycznej do dbania o higienę jamy ustnej.
(1.1) El uso de la voz pasiva es más frecuente en francés que en español.Stosowanie strony biernej jest częstsze we francuskim niż w hiszpańskim.
(1.2) El amplio uso que hizo el ejército estadounidense del napalm mutiló y mató a miles de civiles en Vietnam.Szerokie zastosowanie napalmu przez armię Stanów Zjednoczonych okaleczyło i zabiło tysiące cywilów w Wietnamie.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
czas. usar
rzecz. usuario m
związki frazeologiczne:
etymologia:
łac. usus
uwagi:
źródła:

uso (interlingua)[edytuj]

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) użycie, wykorzystanie, użytkowanie
(1.2) zastosowanie
(1.3) użyteczność, korzystanie, korzyść
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
przym. usate
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

uso (język portugalski)[edytuj]

wymowa:
?/i ?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) zwyczaj
odmiana:
(1) lp uso; lm usos
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
czas. usar
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

uso (język suahili)[edytuj]

uso (1.1)
wymowa:
?/i
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) twarz
odmiana:
(1.1) jak rzeczowniki w klasie 11/14; lp jak kl.3, lm jak kl.10
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

uso (język włoski)[edytuj]

wymowa:
IPA[ˈuzo]
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) korzyść
(1.2) obyczaj, zwyczaj
(1.3) posada, praca, zajęcie
(1.4) użycie, użytek, użytkowanie
(1.5) zastosowanie
(1.6) zatrudnienie
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
czas. usare
przym. usato
rzecz. usato m
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła: