bis: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
MastiBot (dyskusja | edycje)
m r2.7.3) (Robot dodał fj:bis, ku:bis
Nie podano opisu zmian
Linia 42: Linia 42:
{{pokrewne}}
{{pokrewne}}
{{frazeologia}} [[bis bald]] • [[bis dann]] • [[bis dato]] • [[bis später]] • [[bis zum Hals]] • [[bis über den Hals]] • [[bis an den Hals]] • [[bis zum Geht-nicht-mehr]] • [[bis zum Erbrechen]] • [[bis in die Puppen]] • [[bis zum Abwinken]] • [[von Kopf bis Fuß]]
{{frazeologia}} [[bis bald]] • [[bis dann]] • [[bis dato]] • [[bis später]] • [[bis zum Hals]] • [[bis über den Hals]] • [[bis an den Hals]] • [[bis zum Geht-nicht-mehr]] • [[bis zum Erbrechen]] • [[bis in die Puppen]] • [[bis zum Abwinken]] • [[von Kopf bis Fuß]]
{{etymologia}}
{{uwagi}}
{{źródła}}

== bis ({{język włoski}}) ==
{{wymowa}}
{{znaczenia}}
''wykrzyknik''
: (1.1) [[bis]]!
''rzeczownik, rodzaj męski''
: (2.1) [[bis]]
: (2.2) [[powtórzenie]]
''przymiotnik''
: (3.1) [[dodatkowy]]
{{odmiana}}
{{przykłady}}
: (1.1)
{{składnia}}
{{kolokacje}}
{{synonimy}}
{{antonimy}}
{{pokrewne}}
{{frazeologia}}
{{etymologia}}
{{etymologia}}
{{uwagi}}
{{uwagi}}

Wersja z 17:09, 27 mar 2013

Podobna pisownia Podobna pisownia: bis-Biss

bis (język haitański)

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) bus, autobus[1]
odmiana:
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) otobis
antonimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. Féquière Vilsaint, Jean-Evens Berret, English Haitian Creole Dictionary, Educa Visions, Inc., Coconut Creek, FL 2005, ISBN 1-58432-213-6.

bis (język niemiecki)

wymowa:
IPA/bɪs/ wymowa austriacka?/i
znaczenia:

przyimek

(1.1) …służący do określania czasudo; z innym przyimkiem → () do
(1.2) …służący do określania punktu w przestrzenido; z innym przyimkiem → () do
(1.3) …służący do podawania danych liczbowychdo
odmiana:
nieodm.
przykłady:
(1.1) Wir bleiben bis Sonntag.Zostajemy do niedzieli.
(1.1) Der Schlussverkauf dauert bis zum Montag.Wyprzedaż posezonowa trwa do poniedziałku (i się kończy).
(1.2) Die Route von Berlin bis Hamburg ist 300(= dreihundert) km lang.Odległość między Berlinem a Hamburgiem (= z Berlina do Hamburga) wynosi 300 (= trzysta) km.
(1.2) Das Gebäude wird bis zum Ersten Weltkrieg als Residenz genutzt, nach dem Krieg nutzt die königliche Familie ausschließlich das Schloss Tatoi als Hauptstadtsitz.Budowla do pierwszej Wojny Światowej pełniła funkcję rezydencji, teraz rodzina królewska używa w tym celu tylko pałacu Tatoi. (z niemieckiej Wikipedii)
(1.3) Die roten T-Shirts kosten 15 (= fünfzehn) bis 35 (= fünfunddreißig) Euro.Czerwone podkoszulki kosztują od 15 (= piętnastu) do 35 (= trzydziestu pięciu) euro.
składnia:
kolokacje:
bisher
synonimy:
antonimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
bis baldbis dannbis datobis späterbis zum Halsbis über den Halsbis an den Halsbis zum Geht-nicht-mehrbis zum Erbrechenbis in die Puppenbis zum Abwinkenvon Kopf bis Fuß
etymologia:
uwagi:
źródła:

bis (język włoski)

wymowa:
znaczenia:

wykrzyknik

(1.1) bis!

rzeczownik, rodzaj męski

(2.1) bis
(2.2) powtórzenie

przymiotnik

(3.1) dodatkowy
odmiana:
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła: