bis: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
Nie podano opisu zmian |
|||
Linia 42: | Linia 42: | ||
{{pokrewne}} |
{{pokrewne}} |
||
{{frazeologia}} [[bis bald]] • [[bis dann]] • [[bis dato]] • [[bis später]] • [[bis zum Hals]] • [[bis über den Hals]] • [[bis an den Hals]] • [[bis zum Geht-nicht-mehr]] • [[bis zum Erbrechen]] • [[bis in die Puppen]] • [[bis zum Abwinken]] • [[von Kopf bis Fuß]] |
{{frazeologia}} [[bis bald]] • [[bis dann]] • [[bis dato]] • [[bis später]] • [[bis zum Hals]] • [[bis über den Hals]] • [[bis an den Hals]] • [[bis zum Geht-nicht-mehr]] • [[bis zum Erbrechen]] • [[bis in die Puppen]] • [[bis zum Abwinken]] • [[von Kopf bis Fuß]] |
||
{{etymologia}} |
|||
{{uwagi}} |
|||
{{źródła}} |
|||
== bis ({{język włoski}}) == |
|||
{{wymowa}} |
|||
{{znaczenia}} |
|||
''wykrzyknik'' |
|||
: (1.1) [[bis]]! |
|||
''rzeczownik, rodzaj męski'' |
|||
: (2.1) [[bis]] |
|||
: (2.2) [[powtórzenie]] |
|||
''przymiotnik'' |
|||
: (3.1) [[dodatkowy]] |
|||
{{odmiana}} |
|||
{{przykłady}} |
|||
: (1.1) |
|||
{{składnia}} |
|||
{{kolokacje}} |
|||
{{synonimy}} |
|||
{{antonimy}} |
|||
{{pokrewne}} |
|||
{{frazeologia}} |
|||
{{etymologia}} |
{{etymologia}} |
||
{{uwagi}} |
{{uwagi}} |
Wersja z 17:09, 27 mar 2013
bis (język haitański)
- wymowa:
- znaczenia:
rzeczownik
- przykłady:
- (1.1)
- składnia:
- synonimy:
- (1.1) otobis
- antonimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- ↑ Féquière Vilsaint, Jean-Evens Berret, English Haitian Creole Dictionary, Educa Visions, Inc., Coconut Creek, FL 2005, ISBN 1-58432-213-6.
bis (język niemiecki)
- wymowa:
- IPA: /bɪs/ wymowa austriacka
- znaczenia:
przyimek
- (1.1) …służący do określania czasu → do; z innym przyimkiem → (aż) do
- (1.2) …służący do określania punktu w przestrzeni → do; z innym przyimkiem → (aż) do
- (1.3) …służący do podawania danych liczbowych → do
- przykłady:
- (1.1) Wir bleiben bis Sonntag. → Zostajemy do niedzieli.
- (1.1) Der Schlussverkauf dauert bis zum Montag. → Wyprzedaż posezonowa trwa do poniedziałku (i się kończy).
- (1.2) Die Route von Berlin bis Hamburg ist 300(= dreihundert) km lang. → Odległość między Berlinem a Hamburgiem (= z Berlina do Hamburga) wynosi 300 (= trzysta) km.
- (1.2) Das Gebäude wird bis zum Ersten Weltkrieg als Residenz genutzt, nach dem Krieg nutzt die königliche Familie ausschließlich das Schloss Tatoi als Hauptstadtsitz. → Budowla aż do pierwszej Wojny Światowej pełniła funkcję rezydencji, teraz rodzina królewska używa w tym celu tylko pałacu Tatoi. (z niemieckiej Wikipedii)
- (1.3) Die roten T-Shirts kosten 15 (= fünfzehn) bis 35 (= fünfunddreißig) Euro. → Czerwone podkoszulki kosztują od 15 (= piętnastu) do 35 (= trzydziestu pięciu) euro.
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- bis bald • bis dann • bis dato • bis später • bis zum Hals • bis über den Hals • bis an den Hals • bis zum Geht-nicht-mehr • bis zum Erbrechen • bis in die Puppen • bis zum Abwinken • von Kopf bis Fuß
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
bis (język włoski)
- wymowa:
- znaczenia:
wykrzyknik
- (1.1) bis!
rzeczownik, rodzaj męski
- (2.1) bis
- (2.2) powtórzenie
przymiotnik
- (3.1) dodatkowy
- przykłady:
- (1.1)
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła: