拉面

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego

拉面 (język chiński standardowy)[edytuj]

拉面 (1.1)
拉面 (1.2)
zapis:
uproszcz. 拉面, trad. 拉麵
wymowa:
pinyin lāmiàn (la1mian4); zhuyin ㄌㄚㄇㄧㄢˋ
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) kulin. la mien: rodzaj makaronu z mąki pszennej, wyrabiany poprzez zwijanie i rozciąganie ciasta, popularny w północnych Chinach
(1.2) kulin. zupa z makaronem typu ramen (la mian), popularna w Japonii
odmiana:
przykłady:
(1.1) 拉面起源中国面食。(lāmiàn shì yī zhǒng qǐyuán yú zhōngguó de miànshí) → La mian to rodzaj makaronu wywodzący się z Chin.
(1.2) 日本时候我们每天拉面。(zài rìběn de shíhòu wǒmen měitiān chī lāmiàn) → W Japonii codziennie jedliśmy ramen.
składnia:
(1.1) klasyfikator: (tiáo) lub (wǎn); 拉面 → jedno pasmo makaronu la mien, 拉面 → jedna porcja (miska) makaronu la mien
(1.2) klasyfikator: (wǎn); 拉面 → jedna porcja (miska) ramenu
kolokacje:
(1.1) 兰州拉面 → la mien (w stylu) Lanzhou
(1.2) 日式拉面 → japoński ramen • 日本拉面 → japoński ramen
synonimy:
(1.1) 手拉面抻面
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
złożenia:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
chiń. + ciągnąć + mąka
uwagi:
拉面 jest przykładem słowa, gdzie znaczenie zapożyczenia w języku obcym stało się bardziej popularne niż to pierwotne, pochodzące z kultury i języka, które pojęcie wytworzyły; w Europie ramen jest znaną i dostępną potrawą, natomiast o istnieniu la mian wiedzą nieliczni; co więcej, już nawet w samych Chinach używanie pełnego terminu 日本拉面 (japoński la mian = ramen) zaczyna wychodzić z użycia, i to kontekst sugeruje o której potrawie mowa; co istotne, la mien i ramen łączy w zasadzie jedynie użycie tego samego typu makaronu, poza tym równie dobrze można te potrawy porównywać do polskiego rosołu czy wietnamskiego phở
źródła: