Magdalena

Z Wikisłownika – wolnego, wielojęzycznego słownika
Skocz do: nawigacja, szukaj
Podobna pisownia Podobna pisownia: Magdaléna

Magdalena (język polski)[edytuj]

wymowa:
wymowa ?/i
IPA[ˌmaɡdaˈlɛ̃na], AS[magdalna], zjawiska fonetyczne: nazal.akc. pob.
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński, nazwa własna

(1.1) imię żeńskie; zob. też Magdalena w Wikipedii
odmiana:
(1.1)
przykłady:
(1.1) Jak się układa pani Magdalenie na nowej drodze życia?
(1.1) Spotkałem się z Magdaleną i porozmawialiśmy o organizacji przyjęcia.
składnia:
kolokacje:
(1.1) pani Magdalena • siostra / kuzynka / ciocia / babcia Magdalena • kobieta imieniem (o imieniu) Magdalena • święta / błogosławiona Magdalena • mieć na imię / nosić imię / używać imienia Magdalena • dać na imię / nadać imię / ochrzcić imieniem Magdalena • otrzymać / dostać / przybrać imię Magdalena • dzień imienin / imieniny Magdaleny • na Magdalenę (o dniu)
synonimy:
(1.1) zdrobn. Magdalenka, Magda, Magdzia, Magdusia, Magdunia, Madzia
antonimy:
hiperonimy:
(1.1) imię
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. Magdala f
zdrobn. Magdalenka f, Magda f, Magdzia f, Magdusia f, Magdunia f, Madzia f
związki frazeologiczne:
etymologia:
(1.1) łac. Magdalena < gr. Μαγδαλένα < gr. Μάγδαλα < aram. מגדלא < hebr. מגדל
uwagi:
zob. też Magdalena w Wikicytatach
(1.1) zobacz też: Indeks:Polski - Imiona
tłumaczenia:
źródła:

Magdalena (język czeski)[edytuj]

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński, nazwa własna

(1.1) Magdalena
odmiana:
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
łac. Magdalena < gr. Μαγδαλένα < gr. Μάγδαλα < hebr. מגדל
uwagi:
źródła:

Magdalena (język hiszpański)[edytuj]

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński, nazwa własna

(1.1) Magdalena
odmiana:
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
łac. Magdalena < gr. Μαγδαλένα < gr. Μάγδαλα < hebr. מגדל
uwagi:
źródła:

Magdalena (język łaciński)[edytuj]

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński, nazwa własna

(1.1) Magdalena
odmiana:
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
gr. Μαγδαλένα < gr. Μάγδαλα < hebr. מגדל
uwagi:
źródła:

Magdalena (język niemiecki)[edytuj]

wymowa:
lp IPA[makdaˈleːna] lm IPA[makdaˈleːnas]
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński, nazwa własna

(1.1) imię żeńskie Magdalena
odmiana:
(1.1)
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
łac. Magdalena < gr. Μαγδαλένα < gr. Μάγδαλα < hebr. מגדל
uwagi:
(1.1) zobacz też: Indeks:Niemiecki - Imiona żeńskie
źródła:
  1. Wikibooks.pl, Użycie rodzajnika przy nazwach państw, miast i innych nazwach własnych
  2. Wikibooks.pl, Deklinacja imion i nazwisk

Magdalena (język szwedzki)[edytuj]

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj wspólny, nazwa własna

(1.1) Magdalena
odmiana:
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) Magdalene, Magda
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
łac. Magdalena < gr. Μαγδαλένα < gr. Μάγδαλα < hebr. מגדל
uwagi:
zobacz też: imiona żeńskie w języku szwedzkim
źródła: