fugarse

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego

fugarse (język hiszpański)[edytuj]

wymowa:
IPA[fu.ˈɣaɾ.se]
?/i
znaczenia:

czasownik zwrotny

(1.1) o osobie: uciec, ujść, umknąć[1]
odmiana:
(1.1) koniugacja I: czasownik regularny z przemianą „g – gu” (pagar)
przykłady:
(1.1) Pese a las medidas de vigilancia, el preso se fugó de la cárcel sin llamar la atención.Pomimo środków nadzoru, więzień uciekł (z więzienia) niepostrzeżenie.
składnia:
kolokacje:
(1.1) fugarse de la cárcel / del paísuciec z więzienia / z kraju
synonimy:
(1.1) huir, escapar, escaparse, evadirse, pot. evaporarse, esfumarse, (Argentyna, Ekwador i Peru) fugar[2]
antonimy:
(1.1) ingresar, entrar (np. en prisión), internarse
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
czas. fugar
przym. fugaz, fugitivo
przysł. fugazmente
rzecz. fuga ż, fugacidad ż, fugitivo m, fugitiva ż
tem. słow. -fugo
związki frazeologiczne:
etymologia:
zob. fugar
uwagi:
źródła:
  1. Stanisław Wawrzkowicz, Kazimierz Hiszpański, Podręczny słownik hiszpańsko-polski, Wiedza Powszechna, Warszawa 1993, ISBN 83-214-0925-3, s. 395.
  2. publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Hasło „fugar” w: Real Academia Española: Diccionario panhispánico de dudas, 2005.