Dyskusja wikisłownikarza:Krokus/Archiwum 02. 2005 - 10. 2015: Różnice pomiędzy wersjami

Treść strony nie jest dostępna w innych językach.
Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
Najnowszy komentarz napisał(a) 10 lat temu Krokus w wątku My global account unification
Usunięta treść Dodana treść
Linia 603: Linia 603:
Nie twierdzę, że to zdjęcie jest odrażające, ale ozdobą artykułu też nie jest. [[Wikipedysta:Delta|Delta]] ([[Dyskusja wikipedysty:Delta|dyskusja]]) 13:35, 4 kwi 2014 (CEST)
Nie twierdzę, że to zdjęcie jest odrażające, ale ozdobą artykułu też nie jest. [[Wikipedysta:Delta|Delta]] ([[Dyskusja wikipedysty:Delta|dyskusja]]) 13:35, 4 kwi 2014 (CEST)
: No właśnie brak zdjęcia w takim haśle wygląda najlepiej. :-) Ale dobrze, nie upieram się, niech sobie leży. [[Wikipedysta:Delta|Delta]] ([[Dyskusja wikipedysty:Delta|dyskusja]]) 14:18, 4 kwi 2014 (CEST)
: No właśnie brak zdjęcia w takim haśle wygląda najlepiej. :-) Ale dobrze, nie upieram się, niech sobie leży. [[Wikipedysta:Delta|Delta]] ([[Dyskusja wikipedysty:Delta|dyskusja]]) 14:18, 4 kwi 2014 (CEST)

== My global account unification ==

For the purpose of SUL unification I would like to usurp the usefrwikirname Krokus on the following projects: commonswiki, dewiki, enwiki, plwikinews, svwiki, nowiki, nlwiki, eswiki, elwiki. [[Wikipedysta:Krokus|Krokus]] ([[Dyskusja wikipedysty:Krokus|dyskusja]]) 17:27, 10 maj 2014 (CEST)

Wersja z 17:27, 10 maj 2014

Cześć :) Witam na Wikisłowniku :) Jedna uwaga: listę tłumaczeń umieszczamy tylko przy hasłach w języku polskim Szwejk 11:16, 21 lut 2005 (UTC)


Szkoda, wtedy trzeba zawsze się odwoływać do języka polskiego :(. No a z drugiej strony. to zawsze mniej roboty:). Krokus 11:49, 21 lut 2005 (UTC)


Licznik działa tylko jeżeli hasła zindeksuje bot, a ostatnie liczenie haseł było chyba w grudniu o ile się nie myle. Co do indeksacji, to chyba powinieneś (powinnaś?) zapytać się administratora jakiegoś. Ale wydaje mi się, że dla języka niemieckiego też działa... Na dole jakiegokolwiek wyrazu niemieckiego jest odnośnik Kategorie stron: Niemiecki (indeks), co prawda teraz jest wyłączona ta indeksacja ale normalnie działa:) Równiez pozdrawiam --Michal 08:18, 23 lut 2005 (UTC)


Cześć! Witaj na Wikisłowniku. Po kolei:

  • licznik zostanie uaktualniony w ten weekend
  • nie ma sensu ręczne dopisywanie haseł do stron typu Indeks:Hasła w języku niemieckim - D - te strony były tworzone automatycznie, ale teraz przechodzimy na "samoaktualizujące się indeksy" (za pomocą kategorii), a tamte stare strony zostaną skasowane. Kategorie chwilowo nie działają z powodu awarii zasilania serwerów Wikisłownika, ale jest to sprawa przejściowa.
  • przejście na rozróżnianie wielkości liter jest już postanowione - całość się trochę wlecze, bo mam ostatnio dużo spraw na głowie, ale już niedługo
  • o hasłach:
    • w nagłówkach powtarzamy nazwę hasła, czyli "gelb (język niemiecki)" a nie "hasło (język niemiecki)"
    • najlepiej wpisać jakiś przykład :-) Ale jeśli akurat nie masz ochoty, to staraj się przynajmniej usuwać zdanie proste zdanie z charaktertystycznym użyciem... Dzięki :-)

Pozdrawiam,
--tsca
23:40, 23 lut 2005 (UTC)



Dzięki Tsca za informacje i wskazówki!

  • Odnośnie nagłowków to już "odkryłam" podany prez Ciebie schemat.
  • Odnośnie usuwania tego zdanka ze schematu, to zostawiłam go informacyjnie, że to hasło wymaga jeszcze uzupełnienia, ale ok mogę je kasować:-)
  • Natomiast jeśli chodzi o tworzenie haseł w języku polskim, to miałabym prośbę, by nie usuwać schematów odnośnie tłumaczenia na inne języki, ponieważ potem uzupelnienie tłumaczenia na dany język zajmuje o wiele mniej czasu.

Pozdrawiam Krokus 08:31, 24 lut 2005 (UTC)

O spisie treści

Spis treści tworzy się automatycznie, jeśli jest kilka nagłówków (nie wiem, ile). W naszym przypadku (Wikisłownik) powstaje dla haseł w kilku językach. Szwejk 20:41, 24 lut 2005 (UTC)

Dzięki Krokus 20:57, 24 lut 2005 (UTC)


Cześć,
Liczniki i statystyka zostały uaktualnione do stanu z 9 lutego 2005, to dlatego nie ma zmian w niemieckim - wydaje mi się, że zaczęłaś pracować nad niemieckim już po dziewiątym. Postaram się jak najszybciej uaktualnić całość do stanu bieżącego, ale to zależy od dostępności zrzutu bazy. Najprawdopobodniej w tym tygodniu.

Natomiast co to indeksów: one nie będą już aktualizowane; zostaną skasowane, gdyż ich rolę przejęły kategorie. Bot będzie teraz pracował nad dodaniem wszystkich istniejących słów do kategorii. Pozdrawiam,
--tsca
08:20, 28 lut 2005 (UTC)


Cześć, Przy hasłach zapisywanych alfabetem łacińskim nie dodajemy pola transliteracja... Pozdrawiam, --Thor77 07:43, 20 kwi 2005 (UTC)

Reorganizacja

postępowanie

Napisałaś przykład nie do tego hasła, lecz do postępować. --Derbeth talk 01:05, 10 wrz 2007 (CEST)Odpowiedz

Niepotrzebnie zostawiasz puste miejsca w hasłach. --Derbeth talk 10:18, 11 wrz 2007 (CEST)Odpowiedz

Dzięki

zapędziłam się Krokus 09:29, 10 wrz 2007 (CEST)Odpowiedz

beżowo

Hej :) Połączenia typu бежево-коричневый są w rosyjskim rozpatrywane jako przymiotniki złożone z rzeczownika i przymiotnika (przy czym warto dodać, że pisownia przez myślnik dotyczy tylko nazw złożonych kolorów; już np. wyrazy горноклиматический, лимоннокислый pisze się razem). Takie twory jak żółto, beżowo itd w rosyjskim w ogóle się nie pojawiają, zamiast nich się mówi np. покрасить красным czyli używa się rzeczownika. Z tym beżowo mam wątpliwości, czy to jest przysłówek :'| ale nie jestem na 100% pewna, to nie poprawiam ;) Rovdyr [łubudubu] 20:41, 10 wrz 2007 (CEST)Odpowiedz

Trochę mnie zmyliła ilość wielokropków ;) Logika tu jest żelazna wg mnie: skoro gramatyka traktuje бежево jako formę rzeczownika, to w słowniku może się pojawić hasło бежевый rozbite na przymiotnik i rzeczownik, ale samo бежево już nie będzie hasłem. Rovdyr [łubudubu] 22:52, 10 wrz 2007 (CEST)Odpowiedz

Re:Witam

Ach, może rzeczywiście źle, że usunąłem. Po prostu uważam, że to nieestetycznie wygląda :) Jeśli Ci zależy, to mogę cofnąć zmianę. Marcowy zającpomiziaj 20:51, 12 wrz 2007 (CEST)Odpowiedz

Nikt jak na razie nie zgłaszał pretensji z powodu brakujących szablonów dla tłumaczenia. Jak komuś zależy, to porówna sobie z innym hasłem. A jak nie, to ktoś zawsze po nim poprawi. Jeżeli jednak uważasz, że należy to przedyskutować, to może zgłoś tę sprawę w Barze. Marcowy zającpomiziaj 20:56, 12 wrz 2007 (CEST)Odpowiedz

Tymczasem zwróć uwagę na to, że "mięczak" nie jest w kolokacjach "ślimaka", jest jego hiperonimem. Nie ma miejsca dla "mięczaka" w haśle o "ślimaku" ]:-> Marcowy zającpomiziaj 21:09, 12 wrz 2007 (CEST)Odpowiedz

Kolokacje nie działają w dół, kolokacje pokazują, jak dany wyraz łączy się z innymi i z jakimi słowami się go używa. No, z grubsza. Marcowy zającpomiziaj 21:18, 12 wrz 2007 (CEST)Odpowiedz

obrazki

Nie ma nigdzie oficjalnych ustaleń, co do systemu podpisywania obrazków. Ponieważ od dłuższego czasu jestem jedyną osobą edytującą hasła w języku rosyjskim, a także dodającą do nich ww. obrazki, to przyjęłam taką formę, która mi bardziej odpowiadała. Teraz jest podpisanych w ten sposób 95% obrazków w rosyjskich hasłach, więc proszę nie zmieniaj tego. Rovdyr [łubudubu] 23:16, 12 wrz 2007 (CEST)Odpowiedz

== co nie znaczy że jest to poprawna strategia, bo we wszystkich innych językach uzus jest inny..., ale nie będę się sprzeczać... i nie będę poprawiać... szkoda mojej energii, ale trochę jest to - jak mi się wydaje sprzeczne z ideą Wiki - raczej nie jest to księstwo udzielne dla własnego widzimisię, a raczej ma dążyć do encyklopedyczności, a ta zakłada przyjęcie tej samej strategii - stąd szablony na Wiki :)Krokus 23:25, 12 wrz 2007 (CEST)Odpowiedz

Dobrze. Zatem uzasadniam moje "widzimisię": podpisywanie tablic, rycin, rysunków z wielkiej litery jest dobrym zwyczajem przyjętym w źródłach papierowych. Często też podpisy w słowniku rosyjskim są dłuższe niż jeden wyraz. Jak dla mnie powinna być następująca formuła zapisu: [cyfry odnośnika] [podpis obrazka z wielkiej litery] [kropka]. Rovdyr [łubudubu] 23:36, 12 wrz 2007 (CEST)Odpowiedz

Dodam może jeszcze, że nie będę przelewać krwi za tę formułę. Jeśli większość powie, że ma być [z małej] [numerek], to proszę bardzo, czuj się wolna do zmienienia tego we wszystkich rosyjskich hasłach z obrazkami. Rovdyr [łubudubu] 23:37, 12 wrz 2007 (CEST)Odpowiedz

robust

Something went wrong while editing the entry. Aha0 21:38, 13 wrz 2007 (CEST)Odpowiedz

Wieża babel - język niemiecki

Możesz zmienić ten tekst. Ale pamiętaj, że wszystkie polskie projekty go używają (chyba), więc wszędzie trzeba będzie zmienić. Pierwsza wersja była na Wikipedii - tak spróbuj załatwić zmianę. Przypuszczam tylko, że może być drobny problem, ale sama zobaczysz co z tego wyjdzie :). Ja teraz jestem dość zajęty (poprawki + praca + zajęcia od października). Pewnie uaktywnię się w podobny sposób, w jaki zaczynałem - w Sylwestra ;). Pozdrawiam, Equadus 23:12, 13 wrz 2007 (CEST)Odpowiedz

weißrussisch

Nie bardzo rozumiem... O jakich znaczeniach mówisz? Equadus 22:51, 18 wrz 2007 (CEST)Odpowiedz

krecia robota

Niemcy mają tragiczny sposób robienia tłumaczeń, więc nie widzę żadnego powodu, by cokolwiek od nich w tym względzie pożyczać. Ich pomysł, by tłumaczenia były w każdym haśle, a nie tylko po niemiecku, sprawia, że w ogóle nie można tam się doszukać tłumaczeń i często trzeba szukać po hasłach tureckich albo czeskich żeby znaleźć tłumaczenie.

Dopisanie tłumaczenia to zazwyczaj wpisanie dwóch wyrazów: niemiecki: (1.1) cośtam (mnie zajęło to jakieś 10-15 sekund). Nie jest to żaden wysiłek i według mnie taka pseudooszczędność czasu nie jest warta zaśmiecania hasła. Po twojej edycji hasło trzeba było długo przewijać w dół, żeby zobaczyć wpis po angielsku. Połowa strony była tam po prostu śmieciami, z których czytelnik nie miał żadnego pożytku. Jeśli mam do wyboru: wygoda czytelnika i wygoda piszącego, stawiam na wygodę czytelnika, bo to dla nich piszemy ostatecznie Wikisłownik. --Derbeth talk 23:17, 18 wrz 2007 (CEST)Odpowiedz

A spytaj się go, jak strasznie się namęczył, zamiast być jego adwokatem. Dla mnie stan, gdzie ponad 50% hasła to śmieci, jest nie do zaakceptowania. --Derbeth talk 23:22, 18 wrz 2007 (CEST)Odpowiedz

Wierz mi, że bardziej bym się namęczył, szukając tego małego napisu islandzki w długaśnej kolumnie pustych miejsc na tłumaczenia ;] Marcowy zającpomiziaj 23:26, 18 wrz 2007 (CEST)Odpowiedz

spoks.. nie założyłam, ze znalezienie hasła w porządku alfabetycznym to większy problem:) sorry za zboczenie filologa i osoby korzystającej ze słowników Krokus 23:33, 18 wrz 2007 (CEST)Odpowiedz

Pokaż mi słownik, w którym są puste miejsca na tłumaczenie (może po to, żeby czytelnik sobie ołówkiem dopisał?). Uważam, że Marcowy słusznie zwórcił uwagę w tym miejcu. Sorry za zboczenie webmastera. --Derbeth talk 23:36, 18 wrz 2007 (CEST)Odpowiedz

pokaz mi słownik niepełny i w trakcie prac wydrukowany - a takim jest Wiki:) :) chi, chi. Ale ok koniec rozmowy... ja już tego nie zrobię... szkoda czasu.. Krokus 23:39, 18 wrz 2007 (CEST)Odpowiedz

Wikisłownik pewnie nigdy nie będzie skończony, tak jak Wikipedia - jest tak dużo języków, tak dużo słów a do tego ciągle pojawiają się nowe. Nie możemy robić tu na modłę polskich drogowców permanentnego remontu i mówić czytelnikom "no tak, w naszych hasłach jest groch z kapustą, ale tak ma być, bo my tu remontujemy; nie wiemy, kiedy skończymy". To dla czytelników piszemy a nie dla siebie. --Derbeth talk 23:43, 18 wrz 2007 (CEST)Odpowiedz

ok to już przynajmniej jest jakaś argumentacja:)Krokus 23:47, 18 wrz 2007 (CEST)Odpowiedz

Alter

Ale co za problem? Oba rzeczowniki wyglądają tak samo, a że mają inną odmianę... to jest załatwione przez numerację. Ehm. Rób jak uważasz, ale osobiście uważam, że nie może być tak, by tworzono oddzielne dwa hasła dla jednego języka na jednej stronie. Marcowy zającpomiziaj 23:43, 26 wrz 2007 (CEST)Odpowiedz

No to sorry... zrób tak, żeby było poprawnie. Marcowy zającpomiziaj 23:52, 26 wrz 2007 (CEST)Odpowiedz

Poprawisz, kiedy będziesz mogła. Marcowy zającpomiziaj 00:06, 27 wrz 2007 (CEST)Odpowiedz

филин

Dlaczego w tym haśle jest odsyłacz do wyrazu z wielkiej litery? Co miałoby znaczyć Филин? Rovdyr [łubudubu] 22:49, 28 wrz 2007 (CEST)Odpowiedz

алкоголик

Nie usuwaj proszę edycji bez dyskusji. Trudno mi jest stwierdzić, co chciałaś powiedzieć w tym przykładzie: przykład i tłumaczenie były w różnych aspektach, a do tego przez pewien czas było złe tłumaczenie z się, które sama poprawiłaś. Jeśli już koniecznie chcesz użyć zwrotu z признать, to powinien on raczej brzmieć признать себя алкоголиком. To, co jest teraz nie brzmi mi dobrze. Co chciałaś zawrzeć w tym przykładzie?
Zwróć też uwagę, na to że zupełnie bezzasadnie usunęłaś odmianę wyrazu i akcenty w przykładzie. To jest niszczenie haseł. Rovdyr [łubudubu] 23:17, 28 wrz 2007 (CEST)Odpowiedz

Nie wiem zwyczajnie, jak mam to traktować, bo Ty też popełniłaś błąd i to ja mogę zinterpretować, że uznałaś to za zniewagę, co to krwi wymaga, cytując. A przykłady należy podawać poprawne, a nie nie kaleczące. Chcę byś po prostu była bardziej uważna. A i o co chodzi z tym Филином? Rovdyr [łubudubu] 23:31, 28 wrz 2007 (CEST)Odpowiedz

Od razu zaznaczę, że nie znam na to żadnej regułki, ale będąc natywnym użytkownikiem języka widzę, że niektóre rzeczy brzmią dziwnie. Jak dla mnie są tu zmiksowane dwa zwroty: признать, что кто-то + ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ i признать себя + СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ/ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ: Мне трудно признать, что я пьяная каждый вечер. Мне трудно признать себя алкоголичкой. Lecz Мне трудно признать, что я алкоголичка mi nie leży. Może nie jest to rozpowszechniony zwrot? Wzięłaś go skądś czy z głowy? Zaraz sporzę, co na to korpus językowy. Rovdyr [łubudubu] 23:44, 28 wrz 2007 (CEST)Odpowiedz

Nie nie, ja do polskiego w ogóle nie mam zastrzeżeń. To rosyjski wydaje mi się lewy. A internet jest niezłą kopalnią: to że coś tam jest, nie znaczy jeszcze, że jest poprawne. Więc:

Rovdyr [łubudubu] 00:02, 29 wrz 2007 (CEST)Odpowiedz

Ja to wiem... ale ten przekład na rosyjski wydawał mi sie najbardziej adekwatny do polskiego odpowiednika... Jak jest lepszy to ok nie będę się spierać:) Krokus 00:06, 29 wrz 2007 (CEST)Odpowiedz

To po co była ta dyskusja? Każde dziecko wie, że nie tłumaczymy słowo po słowie/zbyt dosłownie. =='
A powiesz mi coś na temat tego Филина? Jak nie, to go wyrzucę. Rovdyr [łubudubu] 00:12, 29 wrz 2007 (CEST)Odpowiedz

ok. Rovdyr [łubudubu] 00:29, 29 wrz 2007 (CEST)Odpowiedz

Indeks:Niemiecki - Zwierzęta

Mam kilka uwag, pozwolisz:
a) Chciałem zwrócić Twoją uwagę na mały szczegół - wyrazy wyliczane należy oddzielać przecinkiem. To istotne.
b) W sekcji tłumaczeń nie trzeba pisać przed nazwą języka "język", tak jak tu to zrobiłaś. To oczywiste.
c) I jeszcze jedno: zajrzałem do historii indeksu z niemieckimi nazwami zwierząt. Sama zobacz. Na dole pola edycji jest przycisk "Podgląd". Proszę, rób z niego użytek ;] Marcowy zającpomiziaj 00:18, 29 wrz 2007 (CEST)Odpowiedz

Ależ nic, kwiatuszku, nic. Ja tylko wymagam odrobiny zaangażowania w edytowania hasła, a nie twórczego chaosu naodwalsię. Marcowy zającpomiziaj 00:31, 29 wrz 2007 (CEST)Odpowiedz

Toś Ty taka? ;P Z tego co wiem, to masz lepszą wersję dla hasła Alter. Ale odmówiłaś przedstawienia mi jej tłumacząc się brakiem czasu. No to gdzie u Ciebie idea wiki? Marcowy zającpomiziaj 00:43, 29 wrz 2007 (CEST)Odpowiedz

Dobrze, Krokusie. To ja pójdę sobie zrobić herbaty, a Ty powspominaj starą gwardię, już się nie będę czepiał. Marcowy zającpomiziaj 00:55, 29 wrz 2007 (CEST)Odpowiedz

[nieczepiasię] Krokus... nie żebym się czepiał, ale na jakiej podstawie uważasz, że ruanda zapisana z małej litery to pokrewna Ruandy z dużej litery? [/nieczepiasię] Marcowy zającpomiziaj 02:30, 29 wrz 2007 (CEST)Odpowiedz

Ale Krokus, jak one mogą być pokrewne, jak to jest to samo słowo, tyle że z innej litery rozpoczęte? Marcowy zającpomiziaj 02:41, 29 wrz 2007 (CEST)Odpowiedz

<dobrze, nie zna się> Marcowy zającpomiziaj 03:04, 29 wrz 2007 (CEST)Odpowiedz

Ilustracje a Mantel

Sorry, że cię męczę, ale mnie z kolei męczył o to tsca, aż się z nim nie zgodziłem ;) Rzuć okiem na Wikisłownik:Zasady tworzenia haseł - ilustrowanie Wikisłownika - jednym z głównych punktów jest tam zasada nieużywania rycin, szkiców itp. To boli, ale trzeba się do tego stosować. --Derbeth talk 21:14, 30 wrz 2007 (CEST)Odpowiedz

Nie musisz, już podmieniłem grafikę. Tu akurat nie chodzi o prawa autorskie - rycina jest ok - ale o ogólną zasadę, żeby w ogóle nie używać rysunków (chyba, że chodzi o symbole itp.) ze względu na konieczność zachowania jednolitego wyglądu haseł - żeby nie było tak, że tu jest czarno-biała rycina, tu kolorowa, tu średniowieczny drzeworyt a tu fotografia z cyfrówki. Tak na boku, kwestia techniczna - gdy wysyłasz komuś nową wiadomość, użyj proszę przycisku "+" na prawo od "edytuj". Obecnie gdy zostawiasz mi wiadomości, powstaje taki dziwny kod, bo zaczynasz od dwóch znaków równości jak przy zaczęciu nagłówka, ale nie robisz nagłówka i twoje wiadomości zlewają się z poprzednimi. Lepiej będzie, gdy skorzystasz z automatycznego sposobu. --Derbeth talk 21:26, 30 wrz 2007 (CEST)Odpowiedz

Menu podręczne

Powinnaś mieć strzałkę jako pierwszy znak poniżej pola edycji, na prawo od napisu "polskie" a nad rozwijaną listą z cyrylicą itp. --Derbeth talk 20:44, 1 paź 2007 (CEST)Odpowiedz

podgląd

Krokus, proszę ślicznie używaj przycisku "pokaż podgląd". Robisz straszny bałagan w ostatnich zmianach i strasznie trudno jest przejrzeć, co zmieniasz. Proszę ^^ Rovdyr [łubudubu] 22:29, 1 paź 2007 (CEST)Odpowiedz

przykład w haśle

Hej, odnośnie przykładów. Masz rację, że należy pisać raczej proste przykłady. Powinny one jednak być dobre, czyli odzwierciedlać pewną specyfikę użycia wyrazu, np. wypisywanie przykładów takich, jak Lubię X nie spełnia swoich funkcji. Uważam, że mój przykład, mimo, że nie jest dobry dla początkujących, jest idealny dla średniozaawansowanych, no i porusza tematykę, która ciągle się gdzieś przewija. Nie usuwaj więc takich treści, bo są pożyteczne, zwłaszcza, że nie ma ograniczeń co do ilości przykładów :-) Przywrócę moje zdanie i liczę na to, że się ze mną zgodzisz. Rovdyr [łubudubu] 21:12, 4 paź 2007 (CEST)Odpowiedz

Może w takim razie zacznijmy rozmowę od tego dla kogo jest Wikisłownik. Zwróć uwagę na to, że jest tu dominujący język polski. Nie jest tak bez powodu: użytkownicy tego słownika są w przytłaczającej większości także użytkownikami języka polskiego. Znają zatem chociażby w małym stopniu realia językowe i kulturowe danego obszaru. Zwróć jeszcze uwagę na to, że ponadto rozmawiamy o konkretnym dziale Wikisłownika: o słowniku ru <—> pl. Powiedz skąd ma tu się wziąć przeciętny Chińczyk czy Amerykanin? Prędzej skorzystają ze słownika dedykowanego dla nich.
Bardzo mi przykro, że uważasz, że jest to temat nieaktualny, który się nie przewija w prasie. Wtedy, gdy było święto 60 lecia powstania, bardzo dużo się o tym mówiło w Polsce. Jest to leksyka już nieco trudniejsza, acz bardzo przydatna, chociażby dla tłumacza.
Pamiętaj, że istnieją hasła, do których nie da się podać łatwego przykładu: ekwiwalencja, związki kompleksowe, dodekafonia, itd.
Nie rozumiem, co Cię tak bardzo szokuje w tym, że wzięłam przykład z Korpusu? Mam nawet od nich zgodę na to.
Ani razu nie pomyślałam, że piszę słownik dla siebie. Owszem, też czerpię z tego korzyści, ale nie to jest moim głównym celem.
Nie próbuję Cię urazić, ale Ty wyraźnie próbujesz mnie. Jeśli chcesz doprowadzić do niezgody ze mną, to jesteś na dobrej drodze. Do konsensusu dochodzi się na drodze dyskusji i negocjacji. Jeśli chcesz, w kontaktach masz namiary na moje komunikatory. Jestem też człowiekiem i też się mylę, nigdy temu nie zaprzeczałam i nie wiem dlaczego uważasz, że jestem aż tak zadufana w sobie. Rovdyr [łubudubu] 21:57, 4 paź 2007 (CEST)Odpowiedz

drobiazgi edycyjne

Jeszcze parę słów o tym, co parę razy poprawiłam, ale nie zwróciłaś na to uwagi:

  • W przykładach w języku rosyjskim linkujemy wytłuszczony wraz w tłumaczeniu. Jest to różne w różnych językach; była na ten temat dyskusja i postanowiono, że niech będzie jednolicie w ramach jednego języka.
  • Stawiaj proszę akcenty w przykładzie. Znak akcentu możesz znaleźć w rozwijanym menu pod polem edycji w sekcji "znaki dodatkowe" na końcu pierwszej linijki. Musisz wykasować znak x. Pamiętaj, że system traktuje akcent jako znak, więc poprawny link wygląda tak: [[Варшава|Варша́ва]].
  • Dlaczego nie dodajesz odmiany? Czy jest to dla Ciebie zbyt trudna kwestia? Sądzę, że nie skoro sobie wpisałaś ru-4. Przeanalizuj schemat w dziale "odmiana" i proszę dodawaj, bo to jest bardzo ważna kwestia, dużo ważniejsza niż wyrazy pokrewne.
Nie rozumiem, dlaczego jesteś tak uparta i nie chcesz nawet rozważyć innych punktów widzenia. Za chwilę się ustosunkuję do Twojej odpowiedzi. Rovdyr [łubudubu] 21:32, 4 paź 2007 (CEST)Odpowiedz

== Absolutnie nie neguję wagi akcentu w języku rosyjskim! Ani mi to w głowie:)! Tu masz pełna rację, ale proszę pozostaw mi wolną wolę... Wnoszę wkład, który jest dla mnie inspirujący:), albo mam na to ochotę.., ale nigdy, przenigdy nie staram się szkodzić:) Krokus 22:12, 4 paź 2007 (CEST)Odpowiedz

Religion

Ach... jakoś tak ostatnio mam tendencję do wyjaśnień w nawiasach i odruchowo zmieniłem ;) Jeżeli Ci to przeszkadza, to cofnę. Marcowy zającpomiziaj 19:41, 7 paź 2007 (CEST)Odpowiedz

Ale jakichś ścisłych ustaleń nie ma. Za to widziałem, że Derbeth planuje utworzyć stronę z zaleceniami edycyjnymi. Myślę, że przy tej okazji warto by załatwić takie szczegóły. Marcowy zającpomiziaj 19:42, 7 paź 2007 (CEST)Odpowiedz

Poprawiłem. Pozdrawiam, tsca [re] 11:26, 8 paź 2007 (CEST)Odpowiedz

Nazwy mieszkanców państw, miast.

Krokusie:) masz rację, że nazwy narodowości piszemy z dużej litery. Twój problem polega na tym, że sofijczyk i brasilijczyk to nazwy mieszkańców miast, a te piszemy wyłącznie z małej litery. Z dużej litery napiszemy więc nazwy państw: Brazylia, Bułgaria, nazwy mieszkańców tych państw: Brazylijczyk, Brazylijka, Bułgar, Bułgarka oraz nazwy stolic: Brasília, Sofia. Natomiast z małej litery napiszemy nazwy mieszkańców miast: brasilijczyk , brasilijka, sofijczyk, sofijka oraz przymiotniki: brazylijski, brasilijski, bułgarski, sofijski. Proszę Cię, zanim wstawisz ek do jakiegoś hasła to sprawdź najpierw dany wyraz w jakimś słowniku. Nazwy państw, ich stolic itp. znajdziesz w [tutaj]. Pozdrawiam Kroton 21:58, 29 paź 2007 (CET)Odpowiedz

Przykład w Mantel

Witaj !!

Według mojego rozeznania, przykład w tym haśle niemieckim jest Twojego autorstwa, dlatego piszę do Ciebie. Twoje tłumaczenie więc lepiej założę swój płaszzcz jest zbyt dosłowne i nie bardzo podchodzi pod polskie standardy; przynajmniej w mojej opinii. Byłoby lepiej - uważam - więc lepiej założę sobie płaszcz. Tak jak w niemieckim, jest też i we francuskim: "mets ton manteau" → dosłownie załóż twój płaszcz, ale tych zaimków/przymiotników dzierżawczych nie trzeba dosłownie tłumaczyć. To tak tylko w moim odczuciu językowym. Może to skontrastujesz z innymi. Pozdrawiam i Wesołych Świąt życzę :)

Gelegenheit

Jesteś pewna, że tam powinno być "um"? Wydaje mi się, że teraz to zdanie brzmi jak "Należy wykorzystać każdą okazję, po to, żeby pogłębić swoją wiedzę." Wychodzi na to, że wiedza jest pogłębiona przez sam akt wykorzystania okazji, a to chyba nie o to chodziło. Czy się mylę? W końcu Ty się bardziej znasz ;) Marcowy zającpomiziaj 23:10, 2 sty 2008 (CET)Odpowiedz

Re: Zugewinngemeinschaft

Cześć. <Witam! tłumaczenie w tym haśle nie jest dobrym tłumaczeniem na język polski.> To najlepiej od razu pisz, co jest nie tak i porządkuj hasło, OK? Pozdrawiam Encepence User 558 09:52, 11 sty 2008 (CET)Odpowiedz

Schweiz

Nie jestem pewien, co Ty dla mnie rozmawiasz. Marcowy zającpomiziaj 00:16, 4 mar 2008 (CET)Odpowiedz

Nic złego, po prostu Cię nie zrozumiałem :) Ale z hasłem już chyba wszystko w porządku. Marcowy zającpomiziaj 00:29, 4 mar 2008 (CET)Odpowiedz

usuwanie treści

[1] - uważaj na takie edycje. Equadus 18:38, 1 lis 2008 (CET)Odpowiedz

Ad:Joghurt

Ad:Joghurt

Spójrz na zmiany, jakie po Tobie robię już od jakiegoś czasu. Ten dwukropek jest dość istotny. // user:Azureus (dyskusja) 22:31, 16 paź 2010 (CEST)Odpowiedz

re:czasowniki zwrotne, których znaczenie nie pokrywa się z bezzwrotnymi

Wszystko da się odwrócić. Nie do końca wiem co mam zmienić, mógłbyś wyjaśnić co? Vearthy (dyskusja) 22:01, 19 paź 2010 (CEST)Odpowiedz

rhetorical question / pytanie retoryczne

Cześć, proszę o większą dbałość w edytowaniu: rhetorical question i pytanie retoryczne nie są "rzeczownikiem i przymiotnikiem". Pozdrowienia, Zu (dyskusja) 20:46, 31 paź 2010 (CET).Odpowiedz

O, to dobrze z tymi literami. Nie, nie, walczyć nie chcę, zasugerowałam tylko ostatnie przyjrzenie się hasłom (ja też takie pomyłki popełniam, nie zachowuję się jakby tak nie było :-)) przed zapisaniem wersji. Pytanie retoryczne to zwykła kolokacja, jak mamy coś takiego to piszemy związek wyrazów w funkcji rzeczownika rodzaju męskiego / żeńskiego. No i tyle. Pozdrawiam, miłej dalszej pracy! Zu (dyskusja) 12:00, 1 lis 2010 (CET)Odpowiedz

Odp:znieść jak karalucha]

Odp:znieść jak karalucha]

Obecnie nie ma w tym haśle odpowiedniego znaczenia. Trzeba dopisać. To co podałaś, wyglądało jakby powiedzieć Kumpel zgniótł mój samochód jak karalucha - nie bardzo... // user:Azureus (dyskusja) 10:46, 2 lis 2010 (CET)Odpowiedz

-łaki

Nie jestem pewien, czy stwory występujące tylko w jednej serii gier nadają się do słownika. Zapytałem społeczności - Wikisłownik:Strony do usunięcia/lwołak. Pozdrawiam, Olaf (dyskusja) 12:44, 2 lis 2010 (CET)Odpowiedz

Ok, wycofałem. Wydawało mi się, że to jest tylko w jednej grze i umrze wraz z nią, ale skoro pojawia się w szerszej skali to pewnie może być. Olaf (dyskusja) 20:11, 2 lis 2010 (CET)Odpowiedz

Ad:Historia edycji „Dyskusja Wikipedysty:Olaf”

Ad:Historia edycji „Dyskusja Wikipedysty:Olaf”

Bardziej chodzi o pole występowania tych słów. Przypuszczalnie jest ono zbyt małe. Piszesz:

gdzie znaleźć tego typu słowa jak nie w wikisłowniku - w normalnych słownikach tych słów nie ma

Jeśli nie ma ich w słownikach drukowanych to może jest jakiś powód takiego stanu rzeczy. Nie powinniśmy używać (nie możemy używać) Wikisłownika do promowania słów, my je tylko opisujemy. Może te wszystkie -łaki są zbytnimi nowościami, żeby istnieć w żywym języku, w powszechnym użyciu. "Łaki" chyba się nie ugruntowały.

Duże szanse na przetrwanie hasła na SDU mają, jesli podasz jakieś źródła, konkretne, nie tylko argumenty, że to jest stosowane w ksiązkach fantasy - coś w stylu PWNowskiego fantasy, jako potwierdzenie. Do takich właśnie wątpliwych sytuacji stworzony został system źródeł :). // user:Azureus (dyskusja) 23:43, 3 lis 2010 (CET)Odpowiedz

Ad:motorcycle

Ad:motorcycle

Cześć. Zauważam, że już któryś raz popełniasz ten sam błąd w numeracji znaczeń. Przeczytaj uwagę w sekcji numeracji na stronie zasad na ten temat. // user:Azureus (dyskusja) 12:37, 18 gru 2010 (CET)Odpowiedz

Rozumiem różnicę w częściach mowy między językami, bo jest więcej takich sytuacji na projekcie, ale nadal uważam, że to Twoja edycja była błędna, a raczej niekompletna. Rozwiązaniem może byłoby stosowanie poprawnej numeracji z odpowiednimi adnotacjami w nawiasach (kiedy i jak stosowane, poparte przykładami lub uwagami/źródłami)? Jeżeli moja zmiana w motorcycle jest błędna merytorycznie, to śmiało ją popraw, ale takiej numeracji jaką zastosowałaś nie może być przy obecnych ustaleniach na temat szablonu hasła. // user:Azureus (dyskusja) 11:06, 20 gru 2010 (CET)Odpowiedz

Ad:redhead

Ad:redhead

Taka sama sytuacja jak wyżej - skoro to rzeczownik to dlaczego jest zmiana numeracji? // user:Azureus (dyskusja) 11:07, 20 gru 2010 (CET) Już poprawione, nie zauważyłem. // user:Azureus (dyskusja) 11:13, 20 gru 2010 (CET) Odpowiedz

redaktor

Nie wiem, jakim cudem nie byłaś jeszcze redaktorką. Ale właśnie zostałaś. :-) Pozdrawiam, Olaf (dyskusja) 10:26, 14 lut 2011 (CET)Odpowiedz

Odp:drugie

Odp:drugie

Nie przeciwstawiałbym drugiemu pierwszego (jako antonim). Oba dania są przecież częściami tej samej większej całości, czyli obiadu. "Pierwsze" można wstawić w uwagach np. jako: "por.: pierwsze". Znaczenie (1.1) zapisałbym krócej: pot. → drugie danie. To tyle, tak na gorąco. Zetzecik (dyskusja) 22:34, 14 lut 2011 (CET)Odpowiedz

Zebu - uzupełnienie źródła

Hej, czy mogłabyś jeszcze uzupełnić źródło przy przykładzie? Pozdrawiam --EdytaT (dyskusja) 21:27, 1 mar 2011 (CET)Odpowiedz

rodzaj rzeczowników w języku kazaskim

Witaj! Język kazachki nie ma kategorii rodzaju. Wsieslove (dyskusja) 10:11, 30 kwi 2011 (CEST)Odpowiedz

zobteż

Idea była taka, że bot dodaje linki do innych haseł, które wyglądają optycznie podobnie do siebie według tego mapowania. w jest podobne do ш, łacińskie e do е z cyrylicy, R jest lustrzanym odbiciem я‎ i stąd ten zobteż. Można się zastanawiać, czy ma to sens, może wymaga to większej dyskusji, w każdym razie to nie tyle błąd w bocie, co w założeniach. Żeby to zmienić, trzeba by najpierw się zastanowić, co z czym utożsamiać, a potem zmienić to mapowanie. Pomożesz? Olaf (dyskusja) 20:29, 12 maj 2011 (CEST)Odpowiedz

Ok, chyba wymyśliłem sensowny algorytm. Po prostu nie dopuszczam do jakichkolwiek linków zobteż pomiędzy słowami w alfabecie łacińskim, cyrylicy i grece - możliwe są tylko w obrębie każdego z nich. Bot właśnie czyści szablony zobteż ze wszystkiego co nie pasuje do tych reguł, w szczególności z tego co pododawali wcześniej ludzie. Pozdrawiam, Olaf (dyskusja) 01:18, 13 maj 2011 (CEST)Odpowiedz

Ad mota

Nie wiem, gdzie znalazłeś takie tłumaczenie tego słowa. Być może jest to użycie środowiskowe w jakimś kraju hiszpańskojęzycznym, ale wówczas należałoby to odpowiednio zasygnalizować. Nigdy z takim znaczeniem tego słowa się nie spotkałem. Musiałaby to być duża przenośnia/przerzutka ze zwitków/kawałków bawełny/wełny, coś czego używa się do ścierania tablicy. W Hiszpanii to jest borrador.  :) --Richiski (dyskusja) 15:30, 13 maj 2011 (CEST)Odpowiedz

Odp:41 ad mota

Odp:41 ad mota

Z tego co widzę, strona, której adres mi podałaś, jest tłumaczona przez kogoś z Ameryki Łacińskiej. Terminologia tam jest bardzo dziwna: lapicero zamiast bolígrafo, engrapadores zamiast grapadoras itd. Jakkolwiek by nie było, mota w znaczeniu, które podałaś, nie figuruje w żadnym słowniku, oprócz strony www.wordreference.com, ale tam też jako regionalizm peruwiański. Uważam, że przy edycji stron należy najpierw podać znaczenia ogólnie przyjęte w krajach hiszpańskojęzycznych, a regionalizmy dodawać ostrożnie i zawsze z kwalifikatorami. Pozdrawiam :) --Richiski (dyskusja) 22:45, 13 maj 2011 (CEST)Odpowiedz

BTW: szczerze Ci radzę, abyś nie uczyła się hiszpańskiego z tego rodzaju stron, bo później trudno będzie zrozumieć Twoje wypowiedzi, a jeżeli już, to w pewnych tylko środowiskach. Pozdrawiam :) --Richiski (dyskusja) 23:14, 13 maj 2011 (CEST)Odpowiedz

Użycie przysłówkowe

Użycie przysłówkowe przymiotnika (co dopisałaś w haśle juntos) to nie to samo, co tłumaczenie przymiotnika w języku wyjściowym przysłówkiem w języku docelowym. Przykładem użycia przysłówkowego może być użycie przymiotnika bajo w zdaniu: el avión vuela muy bajosamolot leci bardzo nisko. Tutaj przymiotnik bajo modyfikuje czasownik volar i spełnia funkcję przysłówka. Takie zjawiska zawsze zdarzają się wewnątrz danego języka, a nie w innym języku. --Richiski (dyskusja) 22:41, 16 maj 2011 (CEST)Odpowiedz

Ad gość

Ponieważ miałaś pewne wahania co do tłumaczenia hiszpańskiego słowa invitada, więc pozwolę sobie Ci przypomnieć, że słowo gość w j. polskim odnosi się zarówno do kobiet jak i mężczyzn. Często słyszymy w mediach: dzisiaj naszym gościem będzie pani minister X, co w hiszpańskim przetłumaczylibyśmy jako hoy nuestra invitada será la señora ministra X. --Richiski (dyskusja) 23:24, 16 maj 2011 (CEST)Odpowiedz

Odp:42 ad gość

Odp:42 ad gość

W taki sam sposób, w jaki to pokazałaś w haśle invitado: opisowo. Można dodać też na pierwszym miejscu użycie pierwotne, czyli przymiotnikowe: zaproszony, zaproszona, bo ich substantywacja jest późniejsza. --Richiski (dyskusja) 23:35, 16 maj 2011 (CEST)Odpowiedz

Słowo człowiek niby też przynależy do paradygmatu męskiego, ale odnosi się też do kobiet. Odnośnie wytłumaczenia komuś nie znaczenia, lecz praktycznego użycia danego słowa, to uważam, że najlepszym sposobem są przykłady. Prawie żadne słowo nic nie znaczy bez kontekstu. Bardziej szczegółowe informacje są użyteczne tylko niektórym użytkownikom języka, a nie wszystkim. Kto chce znaleźć odpowiedź, w końcu ją znajdzie. --Richiski (dyskusja) 00:01, 17 maj 2011 (CEST)Odpowiedz

silikonowy potwór

A gdzieś Ty znalazła taki "cóś"? Nie twierdzę, że nikt tak nie powiedział lu nie napisał, ale żeby wstawiać do słownika? Czy wyrażenia typu "kulawy syn kombajnu i motopompy" albo "wal osła zgredzie" też będziemy tu opisywać??? / Andrzej 22 (dyskusja) 15:25, 18 maj 2011 (CEST)Odpowiedz

Zwrot jest zabawny, ale nie jestem przekonany, czy słownikowy. Przedyskutuj to. / Andrzej 22 (dyskusja) 23:02, 18 maj 2011 (CEST)Odpowiedz

Mogłabyś podać źródło na definicję (1.1)? Bo szczerze mówiąc nie znalazłem takkowego, a z tego co wiem, wprowadzanie czytelnika w błąd nie jest dobrym zwyczajem w żadnym słowniku. Z drugiej strony, czy to jest zwrot używany w przenośni czy raczej obraźliwie, za uzycie którego można odpowiadać przed sądem? Tommy Jantarek (dyskusja) 23:30, 18 maj 2011 (CEST)Odpowiedz

język jest rzeczywiście zjawiskiem żywym co nie oznacza że fantazją edytora. Więc na jakiej podstawie podałaś definicję zwrotu? Bo wybacz ale dla mnie "kobieta podająca się operacjom plastycznym mającym na celu wstawienie sztucznych implantów powiększających pewne części ciała" nie jest nawet w przenośni silikonowym potworem, a często może być kobietą która dokonuje takiej operacji po usunieciu piersi na skutek raka chociażby (choć nie wiem czy można). Jak znajdziesz w google wielokrotnie pojawiający sie wpis "Widzew to kurwy" też dodasz do Wikisłownika bo język jest żywy? Tommy Jantarek (dyskusja) 00:15, 19 maj 2011 (CEST)Odpowiedz
Nie nie dodam sformułowania "Widzew to kurwy" do słownika :) bo zawiera się w wyrażeniu "ktoś to kurwa" - podając taką definicję informujesz czytelnika iz kobieta dokonująca implantu piersi jest w przenośni silikonowym potworem, w imię żywotności języka (pytanie jakiego języka? ulicy, slamsów, czy polskiego?). Dla mnie jest to wprowadzanie w błąd, nie pokryte ani rzeczywistością ani źródłami. Tommy Jantarek (dyskusja) 00:29, 19 maj 2011 (CEST)Odpowiedz

To hasło zostało umieszczone na liście stron do usunięcia. Tommy Jantarek (dyskusja) 01:05, 19 maj 2011 (CEST)Odpowiedz

spodziewać

Hej! Zgodnie z Wikisłownik:Nazewnictwo, nie ma potrzeby zmieniania tych linków, wystarczy przekierowanie na spodziewać, które właśnie utworzyłem. Pozdrawiam, Alkamid (dyskusja) 21:52, 19 maj 2011 (CEST)Odpowiedz

Oczywiście zgodnie ze stroną, którą podałem, powinno linkować się do poprawnej wersji, czyli spodziewać się. Myślę że do zmiany nie potrzeba bota, przecież linkujących jest tylko 18. Alkamid (dyskusja) 22:45, 19 maj 2011 (CEST)Odpowiedz
No i po bólu, zajęło mi to 5 minut :-) Alkamid (dyskusja) 22:52, 19 maj 2011 (CEST)Odpowiedz
Zgodnie z obowiązującymi zasadami, poprawiłaś na niepoprawnie (: Bo imiesłowy, których znaczenie wynika z czasownika, linkujemy właśnie do czasownika. Nudny jestem, ale przeczytaj proszę Wikisłownik:Nazewnictwo, tam to wszystko jest. Alkamid (dyskusja) 23:08, 19 maj 2011 (CEST)Odpowiedz

Ech, chciałem się powymądrząć, a tu mnie ktoś ubiegł. ;-) Pozdrawiam, Olaf (dyskusja) 23:13, 19 maj 2011 (CEST)Odpowiedz

słowa i inne cuda własne spostrzeżenia

Może nie ma sensu cudować, skoro można przeczytać Wikisłownik:Zasady_tworzenia_haseł#Wybierz nazwę strony i Wikisłownik:Nazewnictwo#rzeczowniki? Polecam też Wikisłownik:Najbardziej potrzebne i Wikisłownik:Ranking brakujących słów według wystąpień w innych wikisłownikach/polski. Brakuje setek albo i tysięcy podstawowych słów naszego pięknego języka, czy jest sens szukać cudów gdy się realiów nie spostrzega? Tommy Jantarek (dyskusja) 23:10, 28 maj 2011 (CEST)Odpowiedz

SDU służy do dyskusji nad usunięciem dyskusyjnych czy kontrowersyjnych artykułów, artykuły łamiące zasady projektu są usuwane w trybie ek. Przeniesienie do SDU to decyzja Olafa, nie moja, dla mnie nadal jest to do zekowania. Tommy Jantarek (dyskusja) 17:06, 29 maj 2011 (CEST)Odpowiedz

Odp:49 Última Cena

Odp:49 Última Cena

Hiszpańskie reguły ortograficzne są na ten temat jasne: z małej litery. W odniesieniu do tytułów dzieł sztuki piszemy z dużej litery jedynie pierwsze słowo (w tym przypadku - rodzajnik): Hemos admirado "La última cena" de Leonardo da Vinci. Niekiedy w tekstach religijnych - ale to już zależy od postawy piszącego na ten temat - można użyć dużej litery w pojęciach mających specjalne znaczenie dla osoby piszącej, np. Sacramento, Bautismo, Misa lub w tekstach o wydźwięku patriotycznym Bandera czy Patria. Nie należy jednak tego przenosić na ogólny uzus językowy.
Kilka przykładów z tekstów oryginalnych dla zilustrowania teorii:

  1. Los personajes de Dan Brown, entre asesinato y asesinato, van desentrañando el enigma y en el camino se enteran de que Jesucristo, en la última cena, pone a su lado a María Magdalena. (El País, 22/01/2004);
  2. [...] el misterio del Santo Grial, el cáliz utilizado por Jesucristo durante la última cena [...] (Revista del Ministerio de Fomento, nº 522, 10/2003);
  3. [...] podemos mencionar el pasaje del Evangelio en el que Cristo convoca a sus discípulos para la última cena. (Carutti, Eugenio, Ascendentes en Astrología. Segunda parte, Casa XI (Ciudad de Buenos Aires), 2001);
  4. El Grial, según la leyenda, es el cáliz que utilizó Cristo en la última cena y en el cual, unos días después, fue recogida la sangre que salió de su costado cuando fue herido por la lanza de un soldado romano, de nombre Cayo Casio [...] (Volpi, Jorge, En busca de Klingsor, Seix Barral (Barcelona), 1999)
    --Richiski (dyskusja) 11:11, 29 maj 2011 (CEST)Odpowiedz
Takie wyjaśnienie raczej by ludziom zaciemniało perspektywę, bo wprowadzałoby element wahania się. Najprostsze reguły są najjaśniejsze, uważam. --Richiski (dyskusja) 11:28, 29 maj 2011 (CEST)Odpowiedz

Ad hoguera

Wprowadzając nowe hasła i ich tłumaczenia na j. polski należy być bardziej dokładnym. Wyobraź sobie, że ktoś zobaczy Twoje tłumaczenie tego hasła w znaczeniu (1.2) jako stos i przetłumaczy polskie zdanie Przede mną leżał stos książek używając słowa hoguera. Co by z tego wyszło? Nonsens. Należy zatem uzupełnić to tłumaczenie dodając synonimy lub po prostu opisowo. --Richiski (dyskusja) 15:41, 29 maj 2011 (CEST)Odpowiedz

Odp:51 hombre-lobo, czy hombre lobo

Odp:51 hombre-lobo, czy hombre lobo

Bez kreseczki.--Richiski (dyskusja) 09:49, 30 maj 2011 (CEST)Odpowiedz

BTW: kolejność czynności przy edytowaniu-poprawianiu powinna być następująca: 1. konsultujemy z edytorem, który wprowadził dane; 2. jeżeli jest błędne, poprawiamy, a już przede wszystkim w przypadku, gdy znamy język na poziomie prawie początkującym. Tym samym unikamy niepotrzebnych edycji i stosujemy się do net-etykiety. --Richiski (dyskusja) 09:59, 30 maj 2011 (CEST)Odpowiedz

lobo vs. hombre lobo

Przytaczam Ci tu fragment ze strony Wikisłownik:Zasady tworzenia haseł, punkt 2.10.4: Słowa złożone (zrosty), występujące głównie w językach obcych, nie są słowami pokrewnymi w stosunku do swoich elementów. Nie należy się sugerować tym, że słowa te pisze się razem – ich miejsce jest albo w "kolokacjach" albo w "związkach frazeologicznych". --Richiski (dyskusja) 00:09, 1 cze 2011 (CEST)Odpowiedz

Ad planchar

W kolokacjach i frazeologii haseł obcojęzycznych podajemy ich tłumaczenia. --Richiski (dyskusja) 12:16, 2 cze 2011 (CEST)Odpowiedz

Synonimy

Synonimy podajemy odpowiednio do znaczeń, czyli w odrębnych liniach. (zob levantarse) --Richiski (dyskusja) 13:01, 2 cze 2011 (CEST)Odpowiedz

Odp:53 (zob levantarse) synonimy

Odp:53 (zob levantarse) synonimy

Według historii edycji, w haśle levantarse dodałaś synonimy, i to wszystkie w jednej linii. Ja to porozdzielałem. --Richiski (dyskusja) 13:17, 2 cze 2011 (CEST)Odpowiedz

Odp:54 feliz

Odp:54 feliz

Przykład z internetu nie ma żadnego błędu; raczej Twój przykład jest niepełny, bo takie zdanie bez kontekstu nic nie znaczy: równie dobrze mogłoby być soy feliz → jestem osobą szcześliwą. --Richiski (dyskusja) 20:32, 3 cze 2011 (CEST)Odpowiedz

Przykłady

Ostatnio dodane przez Ciebie przykłady nie spełniają norm zawartych w zasadach edycji. Zobacz tutaj Wikisłownik:Zasady tworzenia haseł punkt 2.6: Staramy się umieszczać tylko proste przykłady, ale nie za proste. Takie zdania, jakie ostatnio wprowadziłaś (estoy + ocupado, enojado, confundido etc.), to według mnie pustosłowie, któremu brakuje kontekstu i nie ilustruje użycia słowa w kontekście. Wyobrażasz sobie przykłady polskie typu jestem zajęty, obrażony, szczęśliwy, zdezorientowany? Lepiej to rozwinąć lub nic nie pisać. DIXI --Richiski (dyskusja) 20:43, 3 cze 2011 (CEST)Odpowiedz

Ponawiam prośbę

Jak już Ci sugerowałem w uwadze dnia 30 maja, powtarzam: kolejność czynności przy edytowaniu-poprawianiu powinna być następująca: 1. konsultujemy z edytorem, który wprowadził dane; 2. jeżeli jest błędne, poprawiamy, a już przede wszystkim w przypadku, gdy znamy język na poziomie prawie początkującym. Tym samym unikamy niepotrzebnych edycji i stosujemy się do net-etykiety.. Unikniesz tym sposobem absurdalnych edycji. --Richiski (dyskusja) 12:13, 4 cze 2011 (CEST)Odpowiedz

Odp:55 odnośnie"prośby

Odp:55 odnośnie"prośby

Jeżeli, jak mówisz, j. polski jest Twoim ojczystym, to nie rozumiem dlaczego nie zrozumiałaś znaczenia słów jeszcze rzadko stosowana. A to jest tak proste: coś, co niedawno zostało (tu poprawiłem, bo miałaś rację) zaproponowane, nie jest jeszcze w ogólnym użyciu. Wracając do Twych zjadliwych i agresywnych komentarzy, nie będę się do nich odnosił, bo widzę na Twej strony dyskusji, że to u Ciebie normalka. --Richiski (dyskusja) 13:16, 4 cze 2011 (CEST)Odpowiedz

Na dokładkę: ponieważ taki z Ciebie purysta polskiego, przypomnę Ci Twoją Edycję z 18 maja w haśle juntos, gdzie to napisałaś: «2»często tłumaczony przy pomocy polskiego przysł. razem», co ja poprawiłem bez zjadliwych komentarzy na temat Twojej znajomości składni. Tu polskie przysłowie: kto pod kim dołki kopie ..... Tekst pochyłą czcionką

Sprzeczność w edycjach

Przy dodawaniu kolokacji, w jednych hasłach dodajesz tłumaczenia (np. copa), a w innych nie (np. caviar). Pozy tym należy linkować wszystkie słowa, również główne. --Richiski (dyskusja) 15:18, 6 cze 2011 (CEST)Odpowiedz

Odp:czy jest narzędzie znajdz zamień przy edycji haseł?

Odp:czy jest narzędzie znajdz zamień przy edycji haseł?

Cześć! Możesz włączyć taki przycisk jako gadżet (Preferencje -> gadżety -> Wyszukiwanie i zamiana). Pozdrawiam, Alkamid (dyskusja) 18:05, 30 sie 2011 (CEST)Odpowiedz

Ad asado

Dodałaś w kolokacjach wyrażenie, ale nie ma przy nim tłumaczenia na polski. --Richiski (dyskusja) 22:56, 31 sie 2011 (CEST)Odpowiedz

czerwony

Czysty czerwony ma kod #FF0000 Ale prawdę mówiąc nie rozumiem. Przecież masz w brudnopisie szablon w kolorze czerwonym. Wygląda zupełnie tak samo jak ten na Twojej stronie. W czym jest problem? Olaf (dyskusja) 21:25, 16 wrz 2011 (CEST)Odpowiedz

Odp:acampar

Odp:acampar

Ponieważ rozdzieliłaś ten czasownik na osobne znaczenie (1.2), sprawdziłem w USJP czasownik kempingować i zauważyłem, że odnosi się on jedynie to obozowania na terenach ogrodzonych i do tego przeznaczonych (kempingach). Dlatego skasowałem ten czasownik. Po hiszpańsku byłoby to raczej ir de camping, a nie acampar w znaczeniu biwakować, obozować na dowolnym terenie. --Richiski (dyskusja) 15:10, 21 wrz 2011 (CEST)Odpowiedz

10 lat

Dzięki za puszczenie nazwy "Wikisłownik" w eter, bardzo mi się podobał wywiad :-) Pozdrawiam, Alkamid (dyskusja) 01:23, 27 wrz 2011 (CEST)Odpowiedz

Ja tego samego żałowałem na zeszłorocznym Sabacie, choć tam była dwójka aktywnych + kilka osób, które kiedyś edytowały. Niestety w tym roku przyjechać nie mogłem, ale może uda się spotkać w przyszłym (: Miłego dnia, Alkamid (dyskusja) 11:04, 27 wrz 2011 (CEST)Odpowiedz

Odp:ad. estación

Odp:ad. estación

To hasło już ma ręce i nogi. Powszechnie wiadomo, że Cuatro estaciones de Vivaldi tłumaczymy na polski jako Cztery pory roku Vivaldiego. Polskie hasło pora ma szersze pole semantyczne niż estación, dlatego tłumaczenie Cztery pory Vivaldiego byłoby niezrozumiałe, stąd też znaczeni (1.2) ma postać pora roku. Przyjącie związku estación del año jako synonimu słowa estación, byłoby podobne do przyjęcia związku rodzona matka jako synonimu hasła matka, no bo może istnieć też matka przełożona, matka chrzestna itp. Sam kontekst wskazuje, w jakim znaczeniu użyto słowa. Jeżeli mówimy me visto con la estación, to sam kontekst wyklucza inne znaczenia za wyjątkiem pory roku. DIXI --Richiski (dyskusja) 17:44, 28 wrz 2011 (CEST)Odpowiedz

kocia mama

Cześć Krokus. Czy wyrażenie kocia mama można traktować dosłownie? Na określenie kotki mającej małe? Wybacz, ale naprawdę nie mam pewności. Wydaje mi się, że była jakaś bajka o kociej mamie i jej przygodach ;). Mogłabyś uzupełnić hasło, jeśli kocia mama to także po prostu związek wyrazów oznaczający mamę małych kotków? Pozdrawiam, Ming (dyskusja) 00:32, 30 wrz 2011 (CEST)Odpowiedz

Dziękuję za doinformowanie. Tak, to prawda, że kocia mama jako kotka z kociętami jest dość często spotykanym wyrażeniem. Najpewniej jest tak, jak napisałaś. Zresztą, "między Bogiem a prawdą" też jest znacznie bardziej powszechne niż "Bogiem a prawdą", a jest przecież niepoprawne i zniekształca znaczenie poprawnego "Bogiem a...". W sumie jest dość zabawne. Dzięki, pozdrawiam. Ming (dyskusja) 14:10, 30 wrz 2011 (CEST).Odpowiedz

Odp:Zgłaszanie uwag odnośnie szablonów haseł?

Odp:Zgłaszanie uwag odnośnie szablonów haseł?

Hej! Jakie szablony masz na myśli? Chodzi Ci o {{odmiana-rzeczownik-niemiecki}}? Alkamid (dyskusja) 20:17, 7 paź 2011 (CEST)Odpowiedz

Sprawdź teraz. Czy o to chodziło? Alkamid (dyskusja) 12:23, 9 paź 2011 (CEST)Odpowiedz
zobacz hasło Hetman zupełnie nie wiem jak dwie formy lm Krokus (dyskusja) 16:48, 9 paź 2011 (CEST)Odpowiedz
Rodzaje w szablonie niemieckim dopisane, w Hetman zrobiłem tak jak standardowo zapisuje się alternatywę, czyli ukośnikiem. Co do pluraria tantum, to są to słowa na tyle rzadkie, że nie ma co użytkowników męczyć dodatkowym tekstem - akurat problemy z rodzajem bardzo łatwo wyłapać w razie czego. Jeśli nie zrobiłem czegoś, o co prosiłaś, to nie krępuj się powtórzyć - mogłem coś przeoczyć. Pozdrawiam, Alkamid (dyskusja) 01:25, 10 paź 2011 (CEST)Odpowiedz
Skróty rodzajów w tabelce odmiany podajemy tylko w niemieckim (i nowogreckim, którego nie ma do wyboru w tej tabelce), przecież je wprowadziłem - nie widać? W instrukcji na górze dopisałem rodzaj i zmieniłem na czerwono, tak jak resztę tekstów do zamiany. Jeśli chodzi o linkowanie polski odpowiednik, to trochę dużo jest tych szablonów, więc zapraszam do współpracy. Nie trzeba znajomości szablonów, wystarczy edytować Szablon:nowe_hasło/rzeczownik-pl/preload, Szablon:nowe_hasło/przymiotnik-de/preload itd. Pozdrawiam, Alkamid (dyskusja) 10:48, 11 paź 2011 (CEST)Odpowiedz

10 ur. pl Wikipedii

Dyskusja wikipedysty:Vinne2#ad. 10 ur. pl Wikipedii

Hello! :) Pamiętasz jak się nazywał (jaki miał nick) ten Wikipedysta-Ślązak co się przeprowadził do Poznania i nas oprowadzał po okolicach poznańskiego rynku? Muszę się do niego odezwać... P.S. Napisałem Ci wcześniej na wikiquotes ale coś mi się pomyliło, przecież Ty na wikisłowniku siedzisz ;) Vinne2 (dyskusja) 18:33, 9 paź 2011 (CEST)Odpowiedz

Z jego zdjęć wynika, że to nie ten sam facet. Trudno, popytam dalej, dzięki :) O informatykach będę pamiętał. Booya! Vinne2 (dyskusja) 19:07, 9 paź 2011 (CEST)Odpowiedz
w:User:GringoPL pomógł mi, znalazł zdjęcie grupowe [2] z podpisami, tam stoi w:User:Mika58 schowany między User:Viatoro i User:Aegis Maelstrom :) Mimo wszystko dzięki! Vinne2 (dyskusja) 20:26, 9 paź 2011 (CEST)Odpowiedz

Re: Ogłoszenie

Dzięki, aczkolwiek trochę przesadziłaś. Np. Beau też kilka fajnych rzeczy zrobił i ostatnio nam poprawiał skrypty, a ToSter poświęcił mnóstwo czasu, robiąc naprawdę niezły edytor. Działają też inne osoby, które okazjonalnie coś zaprogramują, np. Sp5uhe. Olaf (dyskusja) 23:09, 9 paź 2011 (CEST)Odpowiedz

Jasne. Na pewno nie zabraknie ciekawych rzeczy do zrobienia :-) Olaf (dyskusja) 00:38, 10 paź 2011 (CEST)Odpowiedz
Słusznie, że zwróciłaś się z prośbą na Tablicy Ogłoszeń plWiki. Projekty siostrzane wyraźnie cierpią i są w tle projektu wiodącego - Wikipedii. Problem ten poruszaliśmy podczas spotkania w Poznaniu w listopadzie 2010 roku ([[meta:Sabat)). Sądzę, że gdy pojawia się problem techniczny do rozwiązania, to śmiało można pisać bezpośrednio do techników w ich dyskusjach w Wikipedii. Jeśli będzie potrzebna pomoc przy szablonach lub pomoc bota przy masowych zmianach lub poprawkach w hasłach Wikisłownika, to śmiało możesz pisać bezpośrednio do mnie. Może w przyszłości uda mi się zorganizować międzyprojektowe strony zadań dla botów lub techników, ale lepiej byłoby przedyskutować na jakimś kolejnym spotkaniu "na żywo" bo łatwiej wypracować pewne rozwiązania. Niemniej jednak problem jest palący a obecne rozwiązania to tymczasowe łatanie. Pozdrawiam, Karol007 (dyskusja) 17:09, 10 paź 2011 (CEST)Odpowiedz

Odp.: wierzba płacząca

Znam definicję związku frazeologicznego i kolokacji, ale moim zdaniem wierzba płacząca związkiem frazeologicznym nie jest, bo mimo, że nie nie płacze dosłownie, nie ma użycia takiego, jak związek frazeologiczny, nie wyraża niczego przenośnie. Nie umiem tego wyjaśnić. Ale w swojej "niedosłowności" używana jest dosłownie. Związek frazeologiczny od początku do końca jest przenośny. Zresztą to nazwa botaniczna, a tam chyba sporo jest takich niedosłownych. Masz może pod ręką jakiś słownik, który mówiłby że to związek frazeologiczny? Ming (dyskusja) 04:32, 22 paź 2011 (CEST)Odpowiedz

Wkręt z boku: zobacz sobie tu – wierzba płacząca. Pozdrowienia / Andrzej 22 (dyskusja) 23:57, 26 paź 2011 (CEST)Odpowiedz

Odszyfrowanie tekstu z tablicy nagrobkowej

Hej. Potrzebuję pomocy przy odczytaniu napis na tej tabliczce. Pomożesz? ;) -- CLI (dyskusja) 21:20, 17 gru 2011 (CET)Odpowiedz

matrioszka

ach, wybacz, chciałam podkreślić jej ludowość. może warto dopisać, że występuje w ludowym stroju :-). pozdrawiam, Zu (dyskusja) 15:37, 5 lut 2012 (CET)Odpowiedz

a, tak, zdecydowanie lepiej. odnośnik do wikipedii wygląda tak: {{wikipedia|xxx}} i już tam jest. Zu (dyskusja) 15:44, 5 lut 2012 (CET)Odpowiedz

carpintero

W tym haśle wprowadziłaś niezły zamęt usuwając tłumaczenia w kolokacjach. Kto to posprząta? --Richiski (dyskusja) 13:19, 6 lut 2012 (CET)Odpowiedz

Ad pájaro

Czy mogłabyś mi powiedzieć, co oznacza związek wyrazów pájaro azul, który umieściłaś w kolokacjach tego hasła? Bo oprócz dosłownego umieszczenia tłumaczenia polskiego związku frazeologicznego niebieski ptak (które tłumaczy się zupełnie inaczej), takiego związku ja nie widzę. --Richiski (dyskusja) 13:41, 6 lut 2012 (CET)Odpowiedz

Odp:pájaro azul

Odp:pájaro azul

Pierwszy link prowadzi do hasła angielskiego, któremu odpowiada po hiszpańsku azulejo lub azulillo, a nie pájaro azul. Natomiast drugi, to jest tytuł filmu i nie ma nic wspólnego z rzeczywistością ornitologiczną. --Richiski (dyskusja) 14:04, 6 lut 2012 (CET)Odpowiedz

Odp: emotikony na wiki

Hej. Od takich próśb jest bugzilla, bo zależy to od twórców oprogramowania Wiki, a nie od administratorów. Ja jestem przeciwny takiemu pomysłowi, bo Wikiprojekty to nie fora internetowe. Pozdrawiam / Alkamid (dyskusja) 07:48, 7 mar 2012 (CET)Odpowiedz

Pokonferencyjnie

Witam!

Jest mi niezmiernie miło, że mogłem poznać koleżankę wraz z jej bratanicą. Podziękowania są tym większe, że udzielona mi lekcja Wikisłownika była dla mnie dużą wartością dodaną. Będę starał się zatem edytować jak najwięcej.

Do zobaczenia niebawem... może jakiś spacer krajoznawczy po Warszawie (czyli nazwy ulic część 2)?

Phinek (dyskusja) 11:51, 4 cze 2012 (CEST)Odpowiedz

Odp:melocotón / durazno / nectarina hiszpańskie nazwy

Odp:melocotón / durazno / nectarina hiszpańskie nazwy

Witaj! Według dostępnych mi źródeł termin odnosi się do odmiany brzoskwini (drzewa) z nieco mniejszym owocem, natomiast w Ameryce i na Kanarach jest to termin oznaczajączy brzoskwinię zwyczajną lub szerszy zakres odmian Prunus persica (wśród których wspominane są melocotón, pérsico i durazno). Niestety nie mam dokładnego tłumaczenia na polski; unikałbym jednak umieszczania wyrazu nektarynka, gdyż wskazuje on na konkretną odmianę charakteryzującą się brakiem omszenia, która ma swój odpowiednik w hiszpańskim: nectarina. Chętnie wprowadzę powyższe zmiany, ale najpierw poczekam na wypowiedź Richiskiego :). Pozdrawiam, Peter Bowman (dyskusja) 15:54, 21 lis 2012 (CET)Odpowiedz

Odp:melocotón / durazno / nectarina hiszpańskie nazwy

Odp:melocotón / durazno / nectarina hiszpańskie nazwy
Nie bardzo rozumiem, w czym problem (??) --Richiski (dyskusja) 20:10, 23 lis 2012 (CET)Odpowiedz

Odp:Odp:melocotón / durazno / nectarina hiszpańskie nazwy

Odp:Odp:melocotón / durazno / nectarina hiszpańskie nazwy

Odpowiadając na Twoje wątpliwości, należałoby odróżnić dwa tematy: owoc czy drzewa.

  1. Jeśli chodzi o owoc, to sprawa jest dość jasna: melocotón (nazywany też melocotón romano - bo w czasach rzymskich już uzyskano pewne jego odmiany) odpowiada polskiej brzoskwini. Jego opis jest następujący: fruta redonda de pulpa amarilla o rosácea, piel vellosa, pulpa desprendida del hueso (podkreślenie: skórka z meszkiem; miąższ łatwo oddzielający się od pestki); podobnie jest z hasłem nectarina = nektyryna, nektarynka - owoc bez meszku. Rzecz komplikuje się ze słowem durazno, gdyż użycie tego słowa waha się zależnie od regionu lub kraju. I tak w niektórych regionach oznacza ono to samo co melocotón, a w innych używa się zamiennie z albaricoque (=morela). Jego nazwa pochodzi stąd, że ma twardą skórę, a miąższ nie oddziela się łatwo od pestki. Jest jeszcze wiele innych odmian owoców uzyskanych w wyniku przeszczepiania różnych gatunków drzew: griñón - mniejszy od brzoskwini, bez meszku i bardzo czerwony; paraguayo lub paraguaya mający spłaszczoną formę; pavía, pérsico (lub prisco).
  2. Sprawa komplikuje się na terenie botaniki, gdyż jest wiele odmian gatunku Prunus persica. Jeżeli wejdziemy zob. też brzoskwinia w Wikipedii, to w sekcji Systematyka przeczytamy o rozbieżnych opiniach co do zaliczenia tego drzewa do jakiegoś rodzaju. To samo na stronie zob. też Brzoskwinia zwyczajna w Wikipedii. Z kolei na Krytycznej liście roślin naczyniowych Polski [3], jeżeli w okienko Rodzaj wpiszemy Prunus (czyli śliwa), to otrzymamy listę trzynastu gatunków. Polska nazwa brzoskwinia zwyczajna to gatunek Persica vulgaris Mill., a jego synonim to Prunus persica (L.) Batsch;

Podsumowując - i aby nie rozciągać zbytnio tych wywodów - uważam, że kwestia nazwy owoców jest jasna, oprócz wahań na temat durazno; natomiast co do drzew, to ja nie jestem specjalistą od botaniki czy dendrologii, a opieram się na dostępnych mi źródłach. Działalność człowieka, przeszczepianie pędów jednej odmiany drzewa na innę dało wiele odmian owoców. W rejonach suchych Hiszpanii (i nie tylko) korzysta się z podkładki migdałowca, bardzo dobrze znoszącego taki klimat, a na nim szczepi się pędy innych drzew (nectarina powstała ze zmieszania ciruelo = śliwy i melocotonero = brzoskwiniowca). Jak nazwać taką hybrydę? Na razie mamy tylko nazwy odmian owoców. Mam nadzieję, że coś Ci wyjaśniłem, ale na pewno i coś zamieszałem. Pozdrawiam :) --Richiski (dyskusja) 19:35, 24 lis 2012 (CET)Odpowiedz

Odp:Link do Kilovolt nie działa

Odp:Link do Kilovolt nie działa

Poprawiłem. To nie był Kilovolt, tylko Ki-lo-volt gdzie kreseczki to były znaki Soft Hyphen potencjalnego miejsca przeniesienia do następnego wiersza. Pewnie skopiowałaś skądś ten tytuł i tak wyszło. Pozdrawiam, Olaf (dyskusja) 21:58, 11 sty 2013 (CET)Odpowiedz

Odp:ónice ónix ónique - Kamienie szlachetne i minerały

Odp:ónice ónix ónique - Kamienie szlachetne i minerały

Witam. Przypuszczam, że DRAE zawiera bład, bowiem nawet w DPD rzeczowniki te są oznaczone rodzajem męskim: [4]. Wyszukiwania w korpusach potwierdzają te przypuszczenia. Dodam jeszcze, że wariant „ónique” jest wyjątkowo rzadki. Pozdrawiam :), Peter Bowman (dyskusja) 16:20, 7 lut 2013 (CET)Odpowiedz

re: Land­schild­krö­te

Bot już sam poprawia takie rzeczy, przynajmniej w tytułach haseł i tu też już poprawił. Muszę go jeszcze nauczyć, żeby poprawiał i wewnątrz haseł. Jak chcesz szybko sprawdzić, to skopiuj tytuł do okienka "Szukaj" w prawym górnym rogu i spróbuj skasować po jednej literze. Tam gdzie jest jakiś niewidzialny znak, kasowanie będzie się zatrzymywało. Przy okazji - w tym haśle chyba Akkusativ w liczbie mnogiej jest z literówką? Czy to jakaś dziwna oboczność? Olaf (dyskusja) 20:04, 5 mar 2013 (CET)Odpowiedz

Odp:Pomoc przy przeglądaniu edycji wikipedysty:80.53.54.198

Odp:Pomoc przy przeglądaniu edycji wikipedysty:80.53.54.198

Ok, tylko na razie muszę zostawić zabawki na parę godzin. Pozdrawiam :) --Richiski (dyskusja) 11:23, 15 mar 2013 (CET)Odpowiedz

Typowy wandalizm

Właśnie zabierałem się za kolejne hasło, ale widać niepotrzebnie. Wikisłownik poradzi sobie bez mojej pracy. Nazywanie mojej edycji "typowym wandalizmem" to moim skromnym zdaniem – typowa bezczelność weterana wikiprojektu. Pracuj więc sam, razem z zanikającą liczbą zarejestrowanych, aktywnych redaktorów tego projektu. 80.53.54.198 (dyskusja) 11:51, 15 mar 2013 (CET)Odpowiedz

Zmarnowałem jeszcze kilkadziesiąt minut na googlowanie, aby wykazać Ci Twoje niedoinformowanie w sprawie hasła „Hermes”. Formy liczby mnogiej zupełnie nie są formami potencjalnymi: planetoida to układ dwóch brył skalnych, a bóstwo greckie jest dwoiste. Zauważ też, że można chcieć wypowiedzieć się:
  • o „męskozwierzęcych” Hermesach jednocześnie w kontekście astronomicznym, jak i militarnym (O które Hermesy ci chodzi kotku, o te izraelskie drony czy obiekt astronomiczny?)
  • o kilku „męskoosobowych” Hermesach jednocześnie (Z Muzeum Archeologicznego mam zdjęcie dwóch brodatych Hermesów twarzą w twarz – mojego przyjaciela Greka i posągu bóstwa dłuta starożytnego artysty.)
Będzie wymagało to użycia, zupełnie niepotencjalnej liczby mnogiej. Reszty Twoich rewertów nie będę poprawiał. Zmarnowałem tu już dość czasu.
Pozdrawiam – wandal spod 80.53.54.198 (dyskusja) 19:03, 15 mar 2013 (CET)Odpowiedz
PS. Ilustracje w układzie poziomym to jedyne rozsądne wyjście. Możesz przywrócić, jak w rewercie, te stare fotki, ale spróbuj wtedy zmieścić je w kolejnych hasłach obcojęzycznych. 80.53.54.198 (dyskusja) 19:05, 15 mar 2013 (CET)Odpowiedz

80.53.54.198

Co dokładnie we wkładzie tego użytkownika było wandalizmem, bo nie widzę. Wszyscy żałują że się nie loguje, zdażają mu się kontrowersyjne edycje, ale żeby wandalizm? Liteman (dyskusja) 11:56, 15 mar 2013 (CET)Odpowiedz

Na stronie http://www.sjp.pl/teks widać zdanie "teks to także szewski gwóźdż" więc jego użycie w uwagach jako porównanie było jak najbardziej uzasadnione. A "gwóźdź sezonu" to znana kolokacja, masz ją choćby w tym słowniku: http://www.ling.pl/GW%C3%93%C5%B9D%C5%B9+SEZONU Co jeszcze uważasz za wandalizm? Liteman (dyskusja) 12:09, 15 mar 2013 (CET)Odpowiedz
Nie, nie o to chodzi, że ja chcę to dodać, ale o to że nazwanie przez Ciebie poprawnych edycji wandalizmem wobec osoby, która wkłada dużo trudu (więcej niż ty w ten projekt, bo wcześniej edytował z innych IP a jeszcze wcześniej był zarejestrowanym użytkownikiem) jest zwyczajnie krzywdzące i należą się z Twojej strony wobec tego użytkownika przeprosiny. Bo kolejni użytkownicy tylko odchodzą przez takie zachowanie. Możesz kwestionować brak źródła, ale na pewno nie możesz tego nazwać wandalizmem. Pozdrawiam, Liteman (dyskusja) 12:19, 15 mar 2013 (CET)Odpowiedz
Napisałać "wandalizm w odmianie" w tej edycji ale na prośbę o wskazanie gdzie jest wandalizm nie odpowiadasz. Więc cytuję, to co napisałaś. Nazwałaś edycję tego użytkownika wandalizmem. Liteman (dyskusja) 12:32, 15 mar 2013 (CET)Odpowiedz
Problem czy istnieje liczba mnoga do niektórych rzeczowników jest stary jak ten projekt. To że ktoś ma zdanie odmienne niż Ty co do istnienia liczby mnogiej rzeczownika Hermes nie uprawnia Ciebie do nazywania takiej edycji wandalizmem. Wystarczy poprosić o wyjaśnienie ipka. Nadal uważam że Twoje postępowanie wobec tego użytkownika było niewłaściwe i należą mu się z Twojej strony przeprosiny. Zauważ że on już w naszej dyskusji nie uczestniczy bo odszedł. Zadziałałaś na szkodę projektu. Przemyśl to. Liteman (dyskusja) 13:00, 15 mar 2013 (CET)Odpowiedz
Istnieje tylko jedna Europa, a zwrotów "dwie Europy" w Google jest 4090. Zwrotów "dwie Polski" jest jeszcze więcej. Widocznie nie słyszałaś nigdy o formach potencjalnych. Nie dogadamy się więc, miłego edytowania. Trudno, użytkownik odszedł, przepraszam że Ci tym zająłem czas. Pozdrawiam, Liteman (dyskusja) 13:28, 15 mar 2013 (CET)Odpowiedz

Ad dławigad indyjski

Witaj! Odsyłacz z definicji tego hasła do Wikipedii prowadzi do nikąd. Chyba że masz zamiar wkrótce opracować to hasło w Wikipedii ??? Pozdrawiam :) --Richiski (dyskusja) 20:38, 27 mar 2013 (CET)Odpowiedz

dławigad jako rodzaj ptaków

Witaj. Skoro drugie znaczenie występuje tylko w lm, przeniosłem je do dławigady na wzór innych, podobnych haseł. Pozdrawiam, Peter Bowman (dyskusja) 16:53, 1 kwi 2013 (CEST)Odpowiedz

kaplica

Moim skromnym zdaniem: jeżeli "kogoś czeka kaplica" to jest już znaczenie (1.1) - w domyśle: "kaplica cmentarna". W znaczeniu (1.3) nie odmienia się i jest używane tylko w utartym zwrocie. Lepszym miejscem będzie sekcja "frazeologia". Obcokrajowcom znaczenie (1.3) zamiesza tylko w głowie. 80.53.54.198 (dyskusja) 11:50, 7 kwi 2013 (CEST)Odpowiedz

Fotka w ochrona

W powiększeniu to faktycznie kiepska jakościowo fotka, ale jako ilustracja IMO dość dobra i jednoznaczna. Hę? 83.13.238.33 (dyskusja) 16:34, 22 cze 2013 (CEST)Odpowiedz

być samemu jak palec

Witaj. W słowniku frazeologicznym, który posiadam, jest hasło sam/samotny jak palec (źródło: Daniela Podlawska, Magdalena Świątek-Brzezińska, Słownik frazeologiczny języka polskiego, PWN, Warszawa - Bielsko-Biała 2008, s. 248). Pozdrawiam, Alessia (dyskusja) 17:17, 13 paź 2013 (CEST)Odpowiedz

Gołdap

Moim skromnym zdaniem wstawianie galerii do hasła słownikowego nic wnosi. Czy jezioro oglądane z różnych stron zmienia się językowo? Przy okazji galeria zaburza uporządkowany, "akademicki" wygląd hasła, ze względu na różną szerokość. W Wikipedii owszem pasuje, ale w Wikisłowniku, moim zdaniem nie. 83.29.124.173 (dyskusja) 21:57, 8 sty 2014 (CET)Odpowiedz

BTW: jaki sens ma w Wikisłowniku podpis: "za trzcinami widok na stronę rosyjską"? 83.29.124.173 (dyskusja) 22:00, 8 sty 2014 (CET)Odpowiedz

Załatwione, należy w takich przypadkach dopisać clear = tak do listy argumentów szablonu. Podzielam jednak uwagi przedmówcy i używałbym go oszczędnie – w tym haśle zamiast galerii można wstawić jedną z tych dwóch ilustracji. Odnośnie wydzielenia wyrażenia „jezioro Gołdap” do osobnego hasła: ja bym to zostawił, jak jest. Zdaje się, że w skład nazwy własnej wchodzi tylko drugi człon. Pozdrawiam :), Peter Bowman (dyskusja) 23:19, 8 sty 2014 (CET)Odpowiedz

Ad:Szablon:sf

Ad:Szablon:sf

Witam! Niektóre źródła wskazują na pisownię s.f., może warto by ją dostosować :). Pozdrawiam, Peter Bowman (dyskusja) 22:57, 21 sty 2014 (CET)Odpowiedz

Re: ara

Nie rozumiem, o czym piszesz :( Pozdrawiam bardzo serdecznie i ciepło, Liteman (dyskusja) 22:09, 28 sty 2014 (CET)Odpowiedz

Wybacz, ale ja Ciebie nadal nie rozumiem. Piszesz o czytaniu ze zrozumieniem, a powołujesz się na coś, czego do mnie nie napisałaś. W Twoim poprzednim wpisie w mojej dyskusji nie ma takich słów? Jest tylko zdanie "Czy mógłbyś zaprzestać bawić się w wojny edycyjne, nie podając żadnej konstruktywnej argumentacji?" i zupełnie nie rozumiem, jak z tego zdania mam wiedzieć że czegoś nie znalazłaś w słowniku Webstera. Proszę, jaśniej precyzuj w czym problem. Pozdrawiam ciepło i serdecznie, Liteman (dyskusja) 08:43, 29 sty 2014 (CET)Odpowiedz
Uff, teraz dopiero zrozumiałem o co Tobie chodziło, ponieważ jakiś IP wskazał stronę dyskusji w opisie edycji, zajrzałem tam i doczytałem w czym rzecz. Niestety, ja przeglądając to co mnie przede wszystkim interesuje czyli zmiany w esperanto nie widzę zmian na stronach dyskusji haseł, więc nie miałem pojęcia do czego nawiązujesz. Teraz już sobie dodałem to hasło do obserwowanych, zanim jednak następnym razem zarzucisz mi coś, prawidłowo wskaż proszę gdzie prowadzisz dyskusję. To pozwoli zachować nam wszystkim miłą atmosferę współpracy. Mamy wystarczająco dużo kłopotu z anarchią wprowadzaną przez anonimowych użytkowników, by jeszcze gniewać się na siebie z powodu głupstw. Ciepło pozdrawiam, Liteman (dyskusja) 20:50, 2 lut 2014 (CET)Odpowiedz

niebieskogłowy

Witaj. IMO: częściowo lub całkowicie jest... to raczej truizm językowy. W haśle "niebieski" nie wpiszemy "częściowo lub całkowicie niebieski", a w haśle "dobry" że "całkowicie lub częściowo dobry". Poza tym prościej = lepiej. :-) 83.29.124.242 (dyskusja) 11:09, 1 lut 2014 (CET)Odpowiedz

Przeszkody

Czy coś realnie stoi na przeszkodzie...? IMO: tak. Wypowiadałem się konkretnie, ale:

(1) administrator zawsze ma rację, (2) jeżeli nie ma racji, patrz punkt 1.

83.26.128.157 (dyskusja) 23:51, 3 lut 2014 (CET)Odpowiedz

król śledziowy

edycją sugerujesz, że jest to dawna nazwa systematyczna gatunku, a to zdecydowanie mija się z prawdą. 83.29.59.209 (dyskusja) 21:06, 2 mar 2014 (CET)Odpowiedz

Nowe hasła niemieckie z listy Wikipedysta:Olafbot/szkice/niemiecki/...

Hej, wykonujemy podwójną pracę: tworzysz pojedyncze hasła dla słów, które znajdują się na liście Wikipedysta:Olafbot/szkice/niemiecki/ (Epigram, Erzieher, ...?), a ja przerabiam tę listę w całości i przenoszę do importu, jak jestem gotowa z kolejną porcją 50 haseł. Czy da się tego jakoś uniknąć? Pozdrawiam serdecznie --EdytaT (dyskusja) 19:32, 29 mar 2014 (CET)Odpowiedz

Myślałam, ze nie wiedziałaś o tych moich edycjach ... Ale jeżeli wiesz, to nie rozumiem (nie chcę rozumieć, bo nasuwają mi się rożne myśli - żart? kpina? ...?) Twojego pytania o "objecie całego rankingu"... OK - masz racje, możesz edytować, co chcesz i przepraszam, ze zawracam ci głowę. Więcej nie będę. --EdytaT (dyskusja) 19:59, 29 mar 2014 (CET)Odpowiedz
Szkice Olafbota obejmują pierwsze 100 pozycji z rankingu braków (2 części po 50 haseł). Odpracowuję Olafbota, tzn. podwójna edycja może dotyczyć pierwszych stu haseł z rankingu braków. A może masz ochotę tym się zająć? Te listy nie dają mi spokoju i moja praca wynika z wewnętrznego przymusu, ale gdyby zajął się tym ktoś inny ... Pozdrawiam --EdytaT (dyskusja) 20:44, 29 mar 2014 (CET)Odpowiedz

feces

Nie twierdzę, że to zdjęcie jest odrażające, ale ozdobą artykułu też nie jest. Delta (dyskusja) 13:35, 4 kwi 2014 (CEST)Odpowiedz

No właśnie brak zdjęcia w takim haśle wygląda najlepiej. :-) Ale dobrze, nie upieram się, niech sobie leży. Delta (dyskusja) 14:18, 4 kwi 2014 (CEST)Odpowiedz

My global account unification

For the purpose of SUL unification I would like to usurp the usefrwikirname Krokus on the following projects: commonswiki, dewiki, enwiki, plwikinews, svwiki, nowiki, nlwiki, eswiki, elwiki. Krokus (dyskusja) 17:27, 10 maj 2014 (CEST)Odpowiedz