olvidarse: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Luckas-bot (dyskusja | edycje)
m r2.7.1) (Robot dodał en, fi, hu, mg, nl
PBbot (dyskusja | edycje)
zamiana /r/ w hiszpańskim IPA i in.
 
(Nie pokazano 7 wersji utworzonych przez 5 użytkowników)
Linia 1: Linia 1:
[[en:olvidarse]] [[hu:olvidarse]] [[mg:olvidarse]] [[nl:olvidarse]] [[fi:olvidarse]]
== olvidarse ({{język hiszpański}}) ==
== olvidarse ({{język hiszpański}}) ==
{{wymowa}} {{IPA3|ol.βi.ˈðar.se}}
{{wymowa}} {{IPA3|ol.βi.ˈðaɾ.se}}
{{znaczenia}}
{{znaczenia}}
''czasownik zwrotny''
''czasownik zwrotny''
Linia 10: Linia 9:
: (1.5) [[zapominać się]], [[przekraczać]] [[pewny|pewne]] [[granica|granice]]
: (1.5) [[zapominać się]], [[przekraczać]] [[pewny|pewne]] [[granica|granice]]
{{odmiana}}
{{odmiana}}
: (1) {{odmiana-czasownik-hiszpański|model=reg}}
: (1) {{koniugacjaES|I}}: zob. model [[Aneks:Język hiszpański - odmiana czasowników zwrotnych|odmiana czasowników zwrotnych]]
{{przykłady}}
{{przykłady}}
: (1.1)
{{składnia}}
{{składnia}}
: (1.1-4) olvidarse + [[de]]
: (1.1-4) olvidarse [[de]] + ''grupa nominalna''
{{kolokacje}}
{{kolokacje}}
{{synonimy}}
{{synonimy}}
Linia 23: Linia 21:
: (1.2) [[encontrar]], [[hallar]]
: (1.2) [[encontrar]], [[hallar]]
: (1.4) [[tener en cuenta]]
: (1.4) [[tener en cuenta]]
{{hiperonimy}}
{{hiponimy}}
{{holonimy}}
{{meronimy}}
{{pokrewne}}
{{pokrewne}}
: {{czas}} [[olvidar]]
: {{czas}} [[olvidar]]
: {{przym}} [[olvidadizo]], [[olvidado]]
: {{przym}} [[olvidadizo]], [[olvidado]], [[inolvidable]]
: {{rzecz}} [[olvido]] {{m}}
: {{rzecz}} [[olvido]] {{m}}
{{frazeologia}}
{{frazeologia}}
Linia 31: Linia 33:
: {{zob|[[olvidar]]}}
: {{zob|[[olvidar]]}}
{{uwagi}}
{{uwagi}}
: zobacz uwagi na temat użycia tego czasownika w haśle „[[olvidar#es|olvidar]]”
{{źródła}}
{{źródła}}

Aktualna wersja na dzień 03:39, 5 mar 2023

olvidarse (język hiszpański)[edytuj]

wymowa:
IPA[ol.βi.ˈðaɾ.se]
znaczenia:

czasownik zwrotny

(1.1) zapominać, tracić coś z pamięci
(1.2) gubić, zawieruszać, zapominać gdzieś jakiegoś przedmiotu
(1.3) przebaczać, zapominać urazę, potyczkę, zniewagę
(1.4) nie uwzględniać, nie brać pod uwagę
(1.5) zapominać się, przekraczać pewne granice
odmiana:
(1) koniugacja I: czasownik regularny
przykłady:
składnia:
(1.1-4) olvidarse de + grupa nominalna
kolokacje:
synonimy:
(1.2) extraviar, dejar, perder
(1.3) perdonar
antonimy:
(1.1) recordar, acordarse
(1.2) encontrar, hallar
(1.4) tener en cuenta
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
czas. olvidar
przym. olvidadizo, olvidado, inolvidable
rzecz. olvido m
związki frazeologiczne:
etymologia:
zob. olvidar
uwagi:
zobacz uwagi na temat użycia tego czasownika w haśle „olvidar
źródła: