armata: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
→armata ({{język polski}}): kanūər {{ż}}, |
m dodanie informacji |
||
Linia 25: | Linia 25: | ||
}} |
}} |
||
{{przykłady}} |
{{przykłady}} |
||
: (1.1) ''[[my|Nam]] [[strzelać]] [[nie]] [[kazać|kazano]]. – [[wstąpić|Wstąpiłem]] [[na]] [[działo]] • [[i|I]] [[spojrzeć|spójrzałem]] [[na]] [[pole]]; [[dwieście]] [[armata|armat]] [[grzmieć|grzmiało]] |
: (1.1) ''[[my|Nam]] [[strzelać]] [[nie]] [[kazać|kazano]]. – [[wstąpić|Wstąpiłem]] [[na]] [[działo]] • [[i|I]] [[spojrzeć|spójrzałem]] [[na]] [[pole]]; [[dwieście]] [[armata|armat]] [[grzmieć|grzmiało]]''<ref>Adam Mickiewicz: ''[[s:Reduta Ordona|Reduta Ordona]]''.</ref>. |
||
{{składnia}} |
{{składnia}} |
||
{{kolokacje}} |
{{kolokacje}} |
||
Linia 40: | Linia 40: | ||
: [[wytoczyć ciężkie armaty]] • [[gdy idziesz zabijać muchę, nie zabieraj ze sobą armaty]] |
: [[wytoczyć ciężkie armaty]] • [[gdy idziesz zabijać muchę, nie zabieraj ze sobą armaty]] |
||
{{etymologia}} |
{{etymologia}} |
||
: {{etym2|łac|armatus|armata}}<ref>{{Bruckner1927|hasło=armata}}</ref> → [[uzbroić|uzbrojona]] |
: {{etym|wł}}<ref>A. Zaręba, ''Zapożyczenia włoskie we współczesnej polszczyźnie'', „Język Polski” nr 1/1947, s. 18.</ref> < {{etym2|łac|armatus|armata}}<ref>{{Bruckner1927|hasło=armata}}</ref> → [[uzbroić|uzbrojona]] |
||
{{uwagi}} |
{{uwagi}} |
||
{{tłumaczenia}} |
{{tłumaczenia}} |
Wersja z 18:05, 28 lis 2020
armata (język polski)
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj żeński
- odmiana:
- (1.1)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik armata armaty dopełniacz armaty armat celownik armacie armatom biernik armatę armaty narzędnik armatą armatami miejscownik armacie armatach wołacz armato armaty
- przykłady:
- (1.1) Nam strzelać nie kazano. – Wstąpiłem na działo • I spójrzałem na pole; dwieście armat grzmiało[1].
- składnia:
- synonimy:
- (1.1) działo
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- związki frazeologiczne:
- wytoczyć ciężkie armaty • gdy idziesz zabijać muchę, nie zabieraj ze sobą armaty
- uwagi:
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) cannon
- białoruski: (1.1) гармата ż
- bułgarski: (1.1) топ m
- czeski: (1.1) dĕlo
- esperanto: (1.1) pafilego, kanono
- francuski: (1.1) canon m
- hiszpański: (1.1) cañón m
- kaszubski: (1.1) kanóna
- kataloński: (1.1) canó ż
- niemiecki: (1.1) Kanone ż
- nowogrecki: (1.1) κανόνι n
- rosyjski: (1.1) пу́шка ż
- szwedzki: (1.1) kanon w
- ukraiński: (1.1) гармата ż
- węgierski: (1.1) ágyú
- wilamowski: (1.1) kanur ż, kanūər ż, kaniür ż
- źródła:
- ↑ Adam Mickiewicz: Reduta Ordona.
- ↑ A. Zaręba, Zapożyczenia włoskie we współczesnej polszczyźnie, „Język Polski” nr 1/1947, s. 18.
- ↑ Hasło „armata” w: Aleksander Brückner, Słownik etymologiczny języka polskiego, Krakowska Spółka Wydawnicza, Kraków 1927.
armata (język włoski)
- wymowa:
- IPA: /ar.'ma.ta/
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj żeński
- przykłady:
- składnia:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. arma ż, armamento m, armato m, armatore m, armatura ż, armo m
- czas. armare, armarsi
- przym. armato
- związki frazeologiczne:
- uwagi:
- źródła: