recuerdos: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Olafbot (dyskusja | edycje)
dodanie apostrofów na końcu przykładu
przyklady nie sa miejscem na objasnienia gramatyczne, zostawiam jeden wariant
Linia 8: Linia 8:
{{odmiana}}
{{odmiana}}
{{przykłady}}
{{przykłady}}
: (1.1) ''[[si|Si]] [[el|le]] (lub [[el|lo]]''<ref>{{RAEdpd|hasło=leísmo}}</ref>) [[ver|ves]], [[dar|da]][[él|le]] [[recuerdos]] [[de]] [[mi]] [[parte]].'' → '''[[pozdrowić|Pozdrów]]''' (patrz kolokacje) [[on|go]] [[ode]] [[ja|mnie]], [[jak]] [[on|go]] [[zobaczyć|zobaczysz]].
: (1.1) ''[[si|Si]] [[el|le]] [[ver|ves]], [[dar|da]][[él|le]] [[recuerdos]] [[de]] [[mi]] [[parte]].'' → '''[[pozdrowić|Pozdrów]]''' [[on|go]] [[ode]] [[ja|mnie]], [[jak]] [[on|go]] [[zobaczyć|zobaczysz]]. ''(patrz kolokacje)''
: (1.1) ''[[hablar|He hablado]] [[con]] [[tu]] [[hermano]] [[por]] [[teléfono]]. [[tú|Te]] [[mandar|manda]] [[recuerdos]].'' → [[rozmawiać|Rozmawiałem/am]] [[z]] [[twój|twoim]] [[brat]]em [[przez]] [[telefon]]. [[słać|Śle]] [[ty|ci]] '''[[pozdrowienie|pozdrowienia]]'''.
: (1.1) ''[[hablar|He hablado]] [[con]] [[tu]] [[hermano]] [[por]] [[teléfono]]. [[tú|Te]] [[mandar|manda]] [[recuerdos]].'' → [[rozmawiać|Rozmawiałem/am]] [[z]] [[twój|twoim]] [[brat]]em [[przez]] [[telefon]]. [[słać|Śle]] [[ty|ci]] '''[[pozdrowienie|pozdrowienia]]'''.
{{składnia}}
{{składnia}}
Linia 29: Linia 29:
{{uwagi}}
{{uwagi}}
{{źródła}}
{{źródła}}
<references/>

Wersja z 12:58, 23 gru 2020

recuerdos (język hiszpański)

wymowa:
IPA[r̄e.ˈkwer.ðos]
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski, liczba mnoga

(1.1) pozdrowienia (od kogoś)

rzeczownik, forma fleksyjna

(2.1) lm od: recuerdo
odmiana:
przykłady:
(1.1) Si le ves, dale recuerdos de mi parte.Pozdrów go ode mnie, jak go zobaczysz. (patrz kolokacje)
(1.1) He hablado con tu hermano por teléfono. Te manda recuerdos.Rozmawiałem/am z twoim bratem przez telefon. Śle ci pozdrowienia.
składnia:
kolokacje:
(1.1) darle recuerdos (a alguien)pozdrawiać kogoś (przez trzecią osobę) • mandar / enviar recuerdossłać / wysyłać pozdrowienia
synonimy:
(1.1) saludos
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
czas. recordar, recordarse
przym. recordatorio, recordador, recordable, recordativo
rzecz. recuerdo m, recordatorio m, recordación ż, recordativo m
związki frazeologiczne:
etymologia:
lm od hiszp. recuerdo
uwagi:
źródła: