tekst

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
Podobna pisownia Podobna pisownia: Texttext

tekst (język polski)[edytuj]

tekst (1.1)
wymowa:
?/i IPA[tɛkst], AS[tekst]
?/i ?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy

(1.1) ciąg słów i zdań wyrażający określoną treść
(1.2) typogr. druk. w systemie miar typograficznych Didota: stopień czcionki odpowiadający dwudziestu punktom (7,518 mm)[1]
odmiana:
(1.1)
przykłady:
(1.1) Zajmuję się korektą tekstów publicystycznych.
(1.1) Żołnierz recytował tekst przysięgi.
składnia:
kolokacje:
(1.1) edytor tekstu • tekst literacki, reklamowy, publicystyczny, naukowy, religijnypublikować, czytać, redagować, wygłaszać, tłumaczyć tekst • przygotowywać tekst do druku • tekst piosenki, sztuki (teatralnej)znać tekst czegoś na pamięćfragment, tytuł, autor tekstu • wiersz/linia tekstu
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. tekściarz m
zdrobn. tekścik m
przym. tekstowy, tekstualny, tekściarski
przysł. tekstowo
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
tłumaczenia:
źródła:
  1. Hasło „Didot” w: Jacek Mrowczyk, Niewielki słownik typograficzny, Czysty Warsztat, 2008, ISBN 978-83-89945-20-4, s. 54.

tekst (język chorwacki)[edytuj]

zapisy w ortografiach alternatywnych:
wymowa:
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) tekst
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz chorwacki, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.

tekst (język dolnołużycki)[edytuj]

wymowa:
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) tekst
odmiana:
przykłady:
(1.1) Prědne pisne teksty po serbsku mamy z casa po 1500 zachowane.Pierwsze zachowane łużyckie teksty pisane pochodzą z okresu po roku 1500.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

tekst (język estoński)[edytuj]

wymowa:
?/i
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) tekst[1]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. Robert Bielecki, Język estoński dla początkujących. I. Teksty i gramatyka, Wydawnictwo Naukowe UAM, Poznań 2016, s. 55.

tekst (język norweski (nynorsk))[edytuj]

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) tekst
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz norweski (nynorsk), kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.

tekst (slovio)[edytuj]

zapisy w ortografiach alternatywnych:
текст
wymowa:
?/i
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) tekst
odmiana:
(1.1) lm tekstis
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

tekst (język turkmeński)[edytuj]

zapisy w ortografiach alternatywnych:
wymowa:
?/i
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) tekst
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

tekst (język wilamowski)[edytuj]

tekst (1.1)
zapisy w ortografiach alternatywnych:
wymowa:
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) tekst, treść[1]
odmiana:
(1.1) lp tekst; lm teksta
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Hermann Mojmir, Wörterbuch der deutschen Mundart von Wilamowice, cz. S-Z, Polska Akademja Umiejętności, Kraków 1930‒1936, s. 447.