obaczyć: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
+pl
 
Olafbot (dyskusja | edycje)
zmienionych linków: 1
Linia 43: Linia 43:
: (1.1) ''[[obaczyć|Obaczycie]], [[obaczyć|obaczycie]], [[jaka|jaką]] [[mieć|ma]] [[moc]], [[gdy]] [[tylko]] [[w]] [[kościół|kościele]] [[stanie]]… – [[myśleć|myślał]] [[wojewoda]], [[patrzeć|patrząc]] [[na]] [[oni|nich]]''<ref>{{NKJP|autorzy=Zofia Kossak|tytuł_pub=Błogosławiona wina|data=1953|hash=da22f2d4df50765b07ad6ec806cb9d25|match_start=11|match_end=20}}</ref>.
: (1.1) ''[[obaczyć|Obaczycie]], [[obaczyć|obaczycie]], [[jaka|jaką]] [[mieć|ma]] [[moc]], [[gdy]] [[tylko]] [[w]] [[kościół|kościele]] [[stanie]]… – [[myśleć|myślał]] [[wojewoda]], [[patrzeć|patrząc]] [[na]] [[oni|nich]]''<ref>{{NKJP|autorzy=Zofia Kossak|tytuł_pub=Błogosławiona wina|data=1953|hash=da22f2d4df50765b07ad6ec806cb9d25|match_start=11|match_end=20}}</ref>.
: (1.1) ''[[gdy|Gdy]] [[obaczyć|obaczył]] [[przeciwnik]]a [[iść|idącego]] [[pieszo]] [[naprzeciw]] [[on|niemu]], [[chcieć|chciał]] [[go]] [[zaraz]] [[zastrzelić]] [[z]] [[pistolet]]u [[lub]] [[ciąć]] [[szabla|szablą]] […]''<ref>{{NKJP|autorzy=Hanna Kostyrko (zebr)|tytuł_pub=Klechdy domowe|data=1960|hash=963ce0a546911c0d45fc9513a381e090|match_start=537|match_end=544}}</ref>.
: (1.1) ''[[gdy|Gdy]] [[obaczyć|obaczył]] [[przeciwnik]]a [[iść|idącego]] [[pieszo]] [[naprzeciw]] [[on|niemu]], [[chcieć|chciał]] [[go]] [[zaraz]] [[zastrzelić]] [[z]] [[pistolet]]u [[lub]] [[ciąć]] [[szabla|szablą]] […]''<ref>{{NKJP|autorzy=Hanna Kostyrko (zebr)|tytuł_pub=Klechdy domowe|data=1960|hash=963ce0a546911c0d45fc9513a381e090|match_start=537|match_end=544}}</ref>.
: (2.1) ''[[obaczyć|Obaczymy się]] [[w]] [[Litwa|Litwie]], [[może]] [[nim]] [[rok]] [[minąć|minie]]; // [[powiedzieć|powiedz]] [[Litwin]]om, [[niech]] [[ja|mnie]] [[czekać|czekają]] [[z]] [[tabaka|tabaką]] // [[częstochowski|częstochowską]], [[nie]] [[brać|biorę]] [[inny|innej]], [[tylko]] [[taki|taką]]''<ref>{{NKJP|autorzy=Adam Mickiewicz|tytuł_pub=Pan Tadeusz|data=1834|hash=964a868a101b45de4e7536f44fc8fabf|match_start=373|match_end=385}}</ref>.
: (2.1) '''''[[obaczyć się|Obaczymy się]]''' [[w]] [[Litwa|Litwie]], [[może]] [[nim]] [[rok]] [[minąć|minie]]; // [[powiedzieć|powiedz]] [[Litwin]]om, [[niech]] [[ja|mnie]] [[czekać|czekają]] [[z]] [[tabaka|tabaką]] // [[częstochowski|częstochowską]], [[nie]] [[brać|biorę]] [[inny|innej]], [[tylko]] [[taki|taką]]''<ref>{{NKJP|autorzy=Adam Mickiewicz|tytuł_pub=Pan Tadeusz|data=1834|hash=964a868a101b45de4e7536f44fc8fabf|match_start=373|match_end=385}}</ref>.
{{składnia}}
{{składnia}}
{{kolokacje}}
{{kolokacje}}

Wersja z 00:55, 27 mar 2017

obaczyć (język polski)

wymowa:
znaczenia:

czasownik przechodni dokonany (dk. brak)

(1.1) przest. zobaczyć

czasownik zwrotny dokonany zobaczyć się

(2.1) przest. zobaczyć się
odmiana:
(1.1) koniugacja VIb
(2.1) koniugacja VIb
przykłady:
(1.1) Obaczycie, obaczycie, jaką ma moc, gdy tylko w kościele stanie… – myślał wojewoda, patrząc na nich[1].
(1.1) Gdy obaczył przeciwnika idącego pieszo naprzeciw niemu, chciał go zaraz zastrzelić z pistoletu lub ciąć szablą […][2].
(2.1) Obaczymy się w Litwie, może nim rok minie; // powiedz Litwinom, niech mnie czekają z tabaką // częstochowską, nie biorę innej, tylko taką[3].
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
tłumaczenia:
(1.1-2.1) zobacz listę tłumaczeń w haśle: zobaczyć
źródła:
  1. Zofia Kossak, Błogosławiona wina, 1953, Narodowy Korpus Języka Polskiego.
  2. Hanna Kostyrko (zebr), Klechdy domowe, 1960, Narodowy Korpus Języka Polskiego.
  3. Adam Mickiewicz, Pan Tadeusz, 1834, Narodowy Korpus Języka Polskiego.