jeta: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja nieprzejrzana] | [wersja nieprzejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
EquadusBot (dyskusja | edycje) →jeta ({{język hiszpański}}): linki do sekcji |
m iwiki +no:jeta |
||
Linia 1: | Linia 1: | ||
[[en:jeta]] [[es:jeta]] [[fr:jeta]] [[io:jeta]] [[id:jeta]] [[lo:jeta]] |
[[en:jeta]] [[es:jeta]] [[fr:jeta]] [[io:jeta]] [[id:jeta]] [[lo:jeta]] [[no:jeta]] |
||
== jeta ({{język hiszpański}}) == |
== jeta ({{język hiszpański}}) == |
||
{{wymowa}} {{IPA3|'xeta}} |
{{wymowa}} {{IPA3|'xeta}} |
Wersja z 03:42, 27 cze 2009
jeta (język hiszpański)
- wymowa:
- IPA: ['xeta]
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj żeński
- (1.1) wulg. ryj, morda
- (1.2) ryj, nos świni
- (1.3) twarz, gęba, pysk, dziób
- (1.4) czelność
- (1.5) jako rzeczownik może odpowiadać przymiotnikowi bezczelny
- przykłady:
- (1.1) Mira la jeta de este tío: en mi vida he visto nada más feo! → Popatrz na mordę tego faceta: w życiu nie widziałem niczego brzydszego!
- (1.2) En este bar sirven de tapa jeta frita. → W tym barze podają jako zakąskę smażony nos świński.
- (1.3) Le dio un puñetazo en toda la jeta. → Uderzył go pięścią w sam pysk.
- (1.4) Tuvo la jeta de pedirme que le prestara dinero. → Miał czelność prosić mnie, żeby pożyczyć mu pieniądze.
- (1.5) Sois unos jetas! → Jesteście bezczelni!
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- arab. jaṭm
- uwagi: