beneficio

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
Podobna pisownia Podobna pisownia: benefício

beneficio (język hiszpański)[edytuj]

wymowa:
IPA[be.ne.ˈfi.θjo]
IPA[be.ne.ˈfi.sjo] (dialekty z utożsamieniem s-z)
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) dobrodziejstwo
(1.2) zysk, dochód
(1.3) pożytek, korzyść
(1.4) hand. utarg
(1.5) roln. uprawa (ziemi)
(1.6) teatr. benefis
(1.7) rel. beneficjum
(1.8) świadczenia

czasownik, forma fleksyjna

(2.1) 1. os. lp (yo) czasu teraźniejszego (presente) trybu oznajmującego (indicativo) od beneficiar
odmiana:
(1) lm beneficios
przykłady:
(1.2) Tenemos grandes beneficios porque el negocio va muy bien.Mamy duże zyski, ponieważ interes idzie bardzo dobrze.
(1.2) La venta de estas acciones nos ha reportado muchos beneficios.Sprzedaż tych udziałów przyniosła nam duże zyski.
składnia:
kolokacje:
(1.2) beneficio anticipado / contablezysk przewidywany / bilansowy, księgowybeneficio netoczysty zyskreportar, dar beneficio(s)przynosić zysk(i)
synonimy:
(1.2) ganancia, producto, lucro
(1.3) provecho, utilidad
(1.5) cultivo, labor
antonimy:
(1.2) pérdida, déficit
(1.3) detrimento, pérdida
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
czas. beneficiar, beneficiarse
przym. beneficioso, benéfico, benefactor, beneficiario, beneficiador, beneficial
rzecz. beneficiación ż, benefactor m, benefactora ż, beneficencia ż, beneficiario m, beneficiaria ż, beneficiador m, beneficiadora ż, beneficiado m
związki frazeologiczne:
a beneficio dena rzecz, na korzyść
etymologia:
łac. beneficĭum
uwagi:
źródła:

beneficio (interlingua)[edytuj]

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) dobrodziejstwo
(1.2) korzyść, pożytek
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

beneficio (język włoski)[edytuj]

wymowa:
IPA/be.neˈfi.t͡ʃo/
podział przy przenoszeniu wyrazu: be•ne•fi•cio
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) dobrodziejstwo
(1.2) korzyść, zysk

czasownik, forma fleksyjna

(2.1) 1. os. lp, tryb oznajmujący czasu teraźniejszego (presente indicativo) od: beneficiare
odmiana:
(1) lp beneficio; lm benefici
przykłady:
składnia:
kolokacje:
(1.2) a beneficio dina korzyść
synonimy:
(1.1) aiuto, favore, piacere; rzad. benefizio
(1.2) giovamento, profitto, sollievo, utilità, vantaggio; rzad. benefizio
antonimy:
(1.1) danno, torto
(1.2) danno, detrimento, svantaggio
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. beneficenza ż, beneficatore m
związki frazeologiczne:
con beneficio di inventarioz dobrodziejstwem inwentarza
etymologia:
łac. beneficiumzysk, przysługa[1]
uwagi:
źródła:
  1. Hasło „beneficio” w: treccani.it.