barra: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Nie podano opisu zmian
Linia 62: Linia 62:
: ''[[barra libre]]'' → [[darmowy|darmowa]] [[konsumpcja]]
: ''[[barra libre]]'' → [[darmowy|darmowa]] [[konsumpcja]]
: ''[[código de barras]]'' → [[kod kreskowy]]
: ''[[código de barras]]'' → [[kod kreskowy]]
{{etymologia}}
{{uwagi}}
{{źródła}}

== barra ({{język włoski}}) ==
{{wymowa}}
{{znaczenia}}
''rzeczownik, rodzaj żeński''
: (1.1) [[pręt]], [[drąg]]
: (1.2) [[sztaba]] (''np.'' [[złoto|złota]])
: (1.3) ''(w sądzie)'' [[bariera]], [[balustrada]]
: (1.4) ''(znak typograficzny)'' [[ukośnik]], [[prawy]] [[ukośnik]]
{{odmiana}}
{{przykłady}}
: (1.1)
{{składnia}}
{{kolokacje}}
{{synonimy}}
{{antonimy}}
{{pokrewne}}
{{frazeologia}}
{{etymologia}}
{{etymologia}}
{{uwagi}}
{{uwagi}}

Wersja z 00:12, 2 mar 2013

Podobna pisownia Podobna pisownia: barabárabära

barra (język francuski)

wymowa:
IPA/ba.ʁa/
znaczenia:

czasownik, forma fleksyjna

(1.1) 3. os. lp przesz. literacki (passé simple) czasownika barrer
odmiana:
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

barra (język hiszpański)

la barra (1.2) de un bar
una barra (1.3) de pan
/
la barra (1.5) oblicua o diagonal
wymowa:
IPA[ˈba.r̄a]
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) sztaba, pręt, drąg
(1.2) lada (w barze)
(1.3) podłużny bochenek (chleba)
(1.4) mielizna
(1.5) (znak typograficzny) ukośnik, prawy ukośnik

czasownik, forma fleksyjna

(2.1) 3. os. lp (él, ella, usted) czasu teraźniejszego (presente) trybu oznajmującego (indicativo) od barrar
(2.2) 2. os. lp () trybu rozkazującego (imperativo) od barrar
(2.3) 1. os. lp (yo) czasu teraźniejszego (presente) trybu łączącego (subjuntivo) od barrer
(2.4) 3. os. lp (él, ella, usted) czasu teraźniejszego (presente) trybu łączącego (subjuntivo) od barrer
(2.5) 3. os. lp (usted) trybu rozkazującego (imperativo) od barrer
odmiana:
(1) lm barras
przykłady:
(1.3) Deme dos barras de pan, por favor.Proszę mi dać dwa bochenki chleba.
składnia:
kolokacje:
(1.3) barra de panbochenek chleba
(1.5) barra inversaukośnik wsteczny, lewy ukośnikbarra verticalkreska pionowa
synonimy:
(1.1) palanca, tranca, vara, varilla, rejón, barreta, barrón, barrote, eje, hierro, lingote, riel, palote, carril
(1.2) mostrador
(1.3) hogaza, pistola, baguete
(1.4) bajío, bajo, encalladero, arrecife
antonimy:
wyrazy pokrewne:
czas. barrear, barrearse, barretear
rzecz. barrera ż, barreda ż, barreta ż
związki frazeologiczne:
barra americanaklub nocny
barra de equilibriosport. równoważnia
barra de herramientasinform. pasek narzędzi
barra de labiosszminka
barra libredarmowa konsumpcja
código de barraskod kreskowy
etymologia:
uwagi:
źródła:

barra (język włoski)

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) pręt, drąg
(1.2) sztaba (np. złota)
(1.3) (w sądzie) bariera, balustrada
(1.4) (znak typograficzny) ukośnik, prawy ukośnik
odmiana:
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła: