Seil: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
źródło jest PO a nie PRZED treścią |
Nie podano opisu zmian |
||
Linia 1: | Linia 1: | ||
[[id:Seil]] [[cs:Seil]] [[de:Seil]] [[en:Seil]] [[es:Seil]] [[fa:Seil]] [[fr:Seil]] [[gl:Seil]] [[hr:Seil]] [[io:Seil]] [[it:Seil]] [[lt:Seil]] [[hu:Seil]] [[mg:Seil]] [[pt:Seil]] [[ru:Seil]] [[sv:Seil]] [[tr:Seil]] [[zh:Seil]] |
|||
== Seil ({{język niemiecki}}) == |
== Seil ({{język niemiecki}}) == |
||
[[Plik:Rope.jpg|thumb| |
[[Plik:Rope.jpg|thumb|Seile (1.1)]] |
||
{{wymowa}} {{lp}} {{IPA3|zaɪ̯l}}; {{lm}} {{IPA3|'zaɪ̯lə}} |
|||
{{wymowa}} |
|||
{{znaczenia}} |
{{znaczenia}} |
||
''rzeczownik, rodzaj nijaki |
''rzeczownik, rodzaj nijaki'' |
||
: (1.1) [[lina]], [[linka]] |
: (1.1) [[lina]], [[linka]] |
||
: (1.2) ''forma skrócona od'' [[Springseil]] → [[skakanka]], [[linka]] |
: (1.2) ''forma skrócona od'' [[Springseil]] → [[skakanka]], [[linka]] |
||
{{odmiana}} |
{{odmiana}} |
||
: (1.1-2) |
: (1.1-2)<ref>[[Aneks:Język niemiecki - Deklinacja rzeczowników#S1|Deklinacja rzeczowników w jęz. niemieckim]]</ref> {{odmiana-rzeczownik-niemiecki |
||
|rodzaj=n |
|||
|Mianownik lp = Seil |
|||
|Dopełniacz lp = Seils<br>des Seiles |
|||
|Celownik lp = Seil |
|||
|Biernik lp = Seil |
|||
|Mianownik lm = Seile |
|||
|Dopełniacz lm = Seile |
|||
|Celownik lm = Seilen |
|||
|Biernik lm = Seile |
|||
}} |
|||
{{przykłady}} |
{{przykłady}} |
||
: (1.1) ''[[der|Der]] [[Haken]] [[hängen|hängt]] [[an]] [[ein]]em [[dick]]en [[Seil]].'' → [[hak|Hak]] [[wisieć|wisi]] [[na]] [[gruby|grubej]] '''[[lina|linie]]'''. |
: (1.1) ''[[der|Der]] [[Haken]] [[hängen|hängt]] [[an]] [[ein]]em [[dick]]en [[Seil]].'' → [[hak|Hak]] [[wisieć|wisi]] [[na]] [[gruby|grubej]] '''[[lina|linie]]'''. |
||
: (1.1) ''[[das|Das]] [[Seil]] [[sein|ist]] [[reißen|gerissen]].'' → '''[[lina|Lina]]''' [[się]] [[urwać|urwała]]. |
: (1.1) ''[[das|Das]] [[Seil]] [[sein|ist]] [[reißen|gerissen]].'' → '''[[lina|Lina]]''' [[się]] [[urwać|urwała]]. |
||
: (1.2) ''[[die|Die]] [[Kind]]er [[springen]] [[über]] [[das]] [[Seil]].'' → [[dziecko|Dzieci]] [[skakać|skaczą]] [[przez]] '''[[skakanka|skakankę]]'''. |
: (1.2) ''[[die|Die]] [[Kind]]er [[springen]] [[über]] [[das]] [[Seil]].'' → [[dziecko|Dzieci]] [[skakać|skaczą]] [[przez]] '''[[skakanka|skakankę]]'''. |
||
{{składnia}} |
{{składnia}} |
||
{{kolokacje}} |
{{kolokacje}} |
||
: (1.1) [[Kupferseil]] • [[ |
: (1.1) [[Kupferseil]] • [[seilhüpfen]] • [[seilspringen]] • [[seiltanzen]] • [[Stahlseil]] • [[auf]] [[das|dem]] [[Seil]] [[laufen]] |
||
{{synonimy}} |
{{synonimy}} |
||
{{antonimy}} |
{{antonimy}} |
Wersja z 22:26, 27 wrz 2011
Seil (język niemiecki)
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj nijaki
- (1.1) lina, linka
- (1.2) forma skrócona od Springseil → skakanka, linka
- odmiana:
- (1.1-2)[1]
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik das Seil die Seile dopełniacz des Seils
des Seilesder Seile celownik dem Seil den Seilen biernik das Seil die Seile
- przykłady:
- (1.1) Der Haken hängt an einem dicken Seil. → Hak wisi na grubej linie.
- (1.1) Das Seil ist gerissen. → Lina się urwała.
- (1.2) Die Kinder springen über das Seil. → Dzieci skaczą przez skakankę.
- składnia:
- kolokacje:
- (1.1) Kupferseil • seilhüpfen • seilspringen • seiltanzen • Stahlseil • auf dem Seil laufen
- synonimy:
- antonimy:
- związki frazeologiczne:
- auf dem Seil tanzen • in den Seilen hängen
- etymologia:
- uwagi:
- źródła: