Seil: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Ming (dyskusja | edycje)
źródło jest PO a nie PRZED treścią
Nie podano opisu zmian
Linia 1: Linia 1:
[[id:Seil]] [[cs:Seil]] [[de:Seil]] [[en:Seil]] [[es:Seil]] [[fa:Seil]] [[fr:Seil]] [[gl:Seil]] [[hr:Seil]] [[io:Seil]] [[it:Seil]] [[lt:Seil]] [[hu:Seil]] [[mg:Seil]] [[pt:Seil]] [[ru:Seil]] [[sv:Seil]] [[tr:Seil]] [[zh:Seil]]
== Seil ({{język niemiecki}}) ==
== Seil ({{język niemiecki}}) ==
[[Plik:Rope.jpg|thumb|''Seile'' (1.1)]]
[[Plik:Rope.jpg|thumb|Seile (1.1)]]
{{wymowa}} {{lp}} {{IPA3|zaɪ̯l}}; {{lm}} {{IPA3|'zaɪ̯lə}}
{{wymowa}}
{{znaczenia}}
{{znaczenia}}
''rzeczownik, rodzaj nijaki ''
''rzeczownik, rodzaj nijaki''
: (1.1) [[lina]], [[linka]]
: (1.1) [[lina]], [[linka]]
: (1.2) ''forma skrócona od'' [[Springseil]] → [[skakanka]], [[linka]]
: (1.2) ''forma skrócona od'' [[Springseil]] → [[skakanka]], [[linka]]
{{odmiana}}
{{odmiana}}
: (1.1-2) {{lp}} das Seil, Seil(e)s, Seil, Seil; {{lm}} Seile, Seile, Seilen, Seile<ref>[[Aneks:Język niemiecki - Deklinacja rzeczowników#S1|Deklinacja rzeczowników w jęz. niemieckim]]</ref>
: (1.1-2)<ref>[[Aneks:Język niemiecki - Deklinacja rzeczowników#S1|Deklinacja rzeczowników w jęz. niemieckim]]</ref> {{odmiana-rzeczownik-niemiecki
|rodzaj=n
|Mianownik lp = Seil
|Dopełniacz lp = Seils<br>des Seiles
|Celownik lp = Seil
|Biernik lp = Seil
|Mianownik lm = Seile
|Dopełniacz lm = Seile
|Celownik lm = Seilen
|Biernik lm = Seile
}}
{{przykłady}}
{{przykłady}}
: (1.1) ''[[der|Der]] [[Haken]] [[hängen|hängt]] [[an]] [[ein]]em [[dick]]en [[Seil]].'' → [[hak|Hak]] [[wisieć|wisi]] [[na]] [[gruby|grubej]] '''[[lina|linie]]'''.
: (1.1) ''[[der|Der]] [[Haken]] [[hängen|hängt]] [[an]] [[ein]]em [[dick]]en [[Seil]].'' → [[hak|Hak]] [[wisieć|wisi]] [[na]] [[gruby|grubej]] '''[[lina|linie]]'''.
: (1.1) ''[[das|Das]] [[Seil]] [[sein|ist]] [[reißen|gerissen]].'' → '''[[lina|Lina]]''' [[się]] [[urwać|urwała]].
: (1.1) ''[[das|Das]] [[Seil]] [[sein|ist]] [[reißen|gerissen]].'' → '''[[lina|Lina]]''' [[się]] [[urwać|urwała]].
: (1.2) ''[[die|Die]] [[Kind]]er [[springen]] [[über]] [[das]] [[Seil]].'' → [[dziecko|Dzieci]] [[skakać|skaczą]] [[przez]] '''[[skakanka|skakankę]]'''.
: (1.2) ''[[die|Die]] [[Kind]]er [[springen]] [[über]] [[das]] [[Seil]].'' → [[dziecko|Dzieci]] [[skakać|skaczą]] [[przez]] '''[[skakanka|skakankę]]'''.
{{składnia}}
{{składnia}}
{{kolokacje}}
{{kolokacje}}
: (1.1) [[Kupferseil]] • [[Stahlseil]] • [[seilhüpfen]] • [[seilspringen]] • [[seiltanzen]] • [[auf]] [[das|dem]] [[Seil]] [[laufen]]
: (1.1) [[Kupferseil]] • [[seilhüpfen]] • [[seilspringen]] • [[seiltanzen]] • [[Stahlseil]] • [[auf]] [[das|dem]] [[Seil]] [[laufen]]
{{synonimy}}
{{synonimy}}
{{antonimy}}
{{antonimy}}

Wersja z 22:26, 27 wrz 2011

Seil (język niemiecki)

Seile (1.1)
wymowa:
lp IPA[zaɪ̯l]; lm IPA['zaɪ̯lə]
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj nijaki

(1.1) lina, linka
(1.2) forma skrócona od Springseilskakanka, linka
odmiana:
(1.1-2)[1]
przykłady:
(1.1) Der Haken hängt an einem dicken Seil.Hak wisi na grubej linie.
(1.1) Das Seil ist gerissen.Lina się urwała.
(1.2) Die Kinder springen über das Seil.Dzieci skaczą przez skakankę.
składnia:
kolokacje:
(1.1) KupferseilseilhüpfenseilspringenseiltanzenStahlseilauf dem Seil laufen
synonimy:
antonimy:
wyrazy pokrewne:
czas. seilen
związki frazeologiczne:
auf dem Seil tanzenin den Seilen hängen
etymologia:
uwagi:
źródła: