Wikisłownik:Zgłoś błąd w haśle: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
Usunięta treść Dodana treść
Nowe zgłoszenie: ajlauf
Linia 328: Linia 328:
Brakuje imiona Dawid Zgłasza: Dawid Piekarz [[Specjalna:Wkład/86.30.177.9|86.30.177.9]] ([[Dyskusja wikipedysty:86.30.177.9|dyskusja]]) 22:52, 2 wrz 2013 (CEST)
Brakuje imiona Dawid Zgłasza: Dawid Piekarz [[Specjalna:Wkład/86.30.177.9|86.30.177.9]] ([[Dyskusja wikipedysty:86.30.177.9|dyskusja]]) 22:52, 2 wrz 2013 (CEST)
: Dodane [[Wikipedysta:Dobromila|Dobromiła]] ([[Dyskusja wikipedysty:Dobromila|dyskusja]]) 11:45, 3 wrz 2013 (CEST)
: Dodane [[Wikipedysta:Dobromila|Dobromiła]] ([[Dyskusja wikipedysty:Dobromila|dyskusja]]) 11:45, 3 wrz 2013 (CEST)

== [[:ajlauf]] ==
prawidlowo brzmi ANLAUF Zgłasza: ewa marszalek [[Specjalna:Wkład/83.29.184.148|83.29.184.148]] ([[Dyskusja wikipedysty:83.29.184.148|dyskusja]]) 23:15, 3 wrz 2013 (CEST)

Wersja z 23:15, 3 wrz 2013


Na tej stronie znajdują się błędy zgłoszone przez czytelników Wikisłownika. Do zgłaszania wykorzystywany jest link Zgłoś błąd w menu bocznym Wikisłownika. Przy zgłaszaniu należy podać jak najbardziej szczegółowe informacje dotyczące błędu. Należy też sprawdzić czy poprawnie została wstawiona nazwa strony. Miłym zwyczajem jest zostawianie swojego adresu e-mail.

Zgłoszenia błędów w oprogramowaniu należy kierować na stronę baru.

Uwaga: Jeśli zamieściłeś/-aś tutaj raport o błędzie, a teraz go tu nie ma, to najprawdopodobniej został on już naprawiony. Jeżeli błąd jest drobny można go szybciej samodzielnie poprawić.


Błędy zgłaszaj przy użyciu linku w menu bocznym.


Nie ma liczby pojedyńczej ( ten "haś") od słowa "hasie". Poza tym "hasie" w gw.śląskiej znaczy

: popiół ( z pieca ).

Zauważamy pierwotny wspólny rdzeń brzmieniowy, jak też i w pisowni, z ang. " Ashes " lub niem. " Asche". Nieco dalsze podobieństwo z włoskim :"frassino". Gwara śląska, poprzez wielowiekową izolację, zachowała szereg pierwotnych form językowych, wspólnych rdzeniowo z innymi językami indoeuropejskimi ( w jęz. polskim przykładem na takie pokrewieństwo jest sł.:"matka" niem" mutter", ang. "mother", ros. "mat'", hiszp.wł. "madre" sanskryt ( staroindyjski)"matar".)

Zgłosił: mikeskar 212.160.172.70 09:49, 28 lip 2008 (CEST)[odpowiedz]


Wikisłownik jest określony jako blm, co jak rozumiem znaczy "bez liczby mnogiej", a to nie jest prawda, gdyż "wikisłownik" oczywiście posiada liczbę mnogą i brzmi ona (w mianowniku) "wikisłowniki". Liczba mnoga jest kategorią gramatyczną i nie ma nic wspólnego z istnieniem bądź nieistnieniem bytów określanych przez dane słowo. Afryka jest niewątpliwie tylko jedna, co nie przeszkadza istnieniu liczby mnogiej rzeczownika Afryka. M lm Afryki. Nawet posiadanie wyłączności (praw autorskich) na dane słowo nie pozbawia go liczby mnogiej i innych atrybutów gramatycznych. Wikipedia - lm Wikipedie, a raczej wikipedie, itd. itp... Pozdrawiam MZ

Zgłosił: woreczko@wp.pl 213.158.196.98 01:35, 31 paź 2008 (CET)[odpowiedz]

Nie do końca zgadzam się z tym co napisałeś. Nie wszystkie rzeczowniki posiadają liczbę mnogą, chociaż teoretycznie można ją utworzyć posługując się wzorcem odmiany pasującym do danego słowa.
Wikisłownik to nazwa własna, więc nie powinien mieć liczby mnogiej, jednak jest nie jeden Wikisłownik, jest wiele Wikisłowników - polski, angielski, niemiecki itd... Chociaż bardziej poprawne wydawałoby się użycie tu konstrukcji "wersji językowej Wikisłownika" (tu już bez użycia formy liczby mnogiej).
Afryka to też nazwa własna, ale ta już nie ma liczby mnogiej. I tak podają słowniki. Bo nie ma potrzeby jej użycia. Jednak są dwie Ameryki... Północna i Południowa. Formę liczby mnogiej słowniki podają.
"Liczba mnoga jest kategorią gramatyczną i nie ma nic wspólnego z istnieniem bądź nieistnieniem bytów określanych przez dane słowo"
Tak, teoretycznie można utworzyć liczbę mnogą od każdego rzeczownika, również od niepoliczalnych. Tak samo jak formy czasownikowe dla rodzaju nijakiego w czasie przeszłym, forma niemęskoosbowa rzeczowników osobowych lub wołacz rzeczowników nieżywotnych. Są to formy potencjalne. Choć w praktyce nie używane, są gramatycznie poprawne. I takie formy bywają używane w języku pisanym (tj. literaturze, poezji); w języku mówionym praktycznie nie występują.
Formy potencjalne podaje np. Słownik Alternatywny (sjp.pl). Jednak jest to słownik do GIER SŁOWNYCH, więc służy do czego innego niż Wikisłownik.
Jednak co do formy liczby mnogiej "Wikisłownika" się zgadzam - logo powinno być nieco zmienione skoro sam Wikisłownik podaje formy liczby mnogiej ;). 83.27.231.206 00:32, 16 lis 2008 (CET)[odpowiedz]
Trochę nie rozumiem. Piszesz, że Afryka nie ma liczby mnogiej, a podajesz cytat, który temu przeczy. Nie widziałem słownika, który by podawał przy słowie "Afryka" "brak liczby mnogiej". Jeśli przy słowie nie ma podanej liczby mnogiej, to zazwyczaj znaczy to, że jest zbyt prosta, żeby słownik ją podawał. Otrzymaliśmy opinię językoznawców że np. Europa i Polska mają liczbę mnogą; nie widzę powodu, dla którego Afryka nie miałaby mieć. --Derbeth talk 12:09, 16 lis 2008 (CET)[odpowiedz]
1. Cytat podałem dla Ameryki, nie Afryki. 2. Gdzie można przeczytać tę opinię? 83.27.239.63 13:22, 21 lis 2008 (CET)[odpowiedz]
Słuszna uwaga, dziękujemy za zwrócenie uwagi. --Derbeth talk 10:46, 31 paź 2008 (CET)[odpowiedz]

Poprawka: właśnie zauważyłem, że chodzi o logo projektu. Cóż, tu jest trochę skomplikowana sprawa. Na logo Wikipedii do tej pory jest błąd, bo uznano, że w zasadzie nie da się go poprawić. Zobaczymy, co się da zrobić. --Derbeth talk 11:02, 31 paź 2008 (CET)[odpowiedz]


"Podczas wycieczki zobaczyłem dwie Afryki: tę widzianą z okien luksusowych hoteli i tę zza brudnych szyb wiejskich autobusów" - to poprawnie (mam nadzieję) zbudowane zdanie (niewątpliwie niepoprawne politycznie ; ) pokazuje, że rzeczownik "Afryka" ma jednak lm, choć Afryka jest tylko jedna. "Wiklina" jest "blm", choć dużo tego przecie (i można by powiedzieć "fotele z wiklin", lecz jest to po prostu błąd językowy); "spodnie" są "blp" (a precyzyjniej "pluralia tantum" - tylko lm, co na to samo wychodzi), mimo że większość z nas ma na sobie co najwyżej jedną parę. Lm rzeczownika "sepulka" brzmi "sepulki", a przecież nawet Ijonowi Tichemu nie udało się zobaczyć - nie mówiąc już o użyciu - ani jednej ; ) MZ

PS Logo Wikisłownika zawiera dwa błędy związane z "blm" - drugi przy "wiklinie", która jest blm, lecz nie w znaczeniu "bot." - (1)gatunek wierzby - w którym akurat posiada lm. Dwa razy "blm" (w logo) i dwa razy błędnie : ). Wiklina w znaczeniu (2)prętów z wiklin(1), (3)wyrobów z tych prętów i (4)zagajników wiklin(1) jest blm. Wydaje się to sztuczne, np. "Gęsto rosnące wikliny(1) tworzą wiklinę(4)"; dlaczego "brzezina" ma lm, a "wiklina"(4) nie? Ale ja nie o tym, zasady są, jakie są - w logo są 2 błędy. mz

PPS No, może 2½. Skoro w poprzednim haśle (zapewne "Wikipedia" - mowa cały czas o logo) jest odsyłacz (strzałka) do "wiki", to w haśle "Wikisłownik" też powinien być taki odsyłacz, a nie ma. mz

PPPS I już zupełnie na koniec: Bardziej by mi się chyba podobała "technika wiki" (analogicznie do "techniki pisarskiej") od nadużywanej "technologii" (w polszczyźnie wyrazy te nie są synonimami). mz


słowo śmietana w języku holenderskim to slagroom, nie spotkałam się jeszcze z nazwą room. Nawet na opakowaniu pisze slagroom

Zgłosił: asiunia1312 62.140.137.26 15:17, 2 lip 2009 (CEST)[odpowiedz]

W wolnej chwili przeglądnę dokładnie całą listę, bo mam wątpliwości jeszcze w kilku przypadkach. Ale powracając do zgłoszonego błędu. W Holandii jest wiele rodzajów tego, co nazwalibyśmy po polsku śmietaną, śmietanką, bitą śmietaną. Room to jednak zwykła polska, słodka, płynna śmietana, np. do polewania truskawek czy mizerii. Zure room to polska gęsta, kwaśna śmietana, np. do zup i sosów. Slagroom lub geklopte slagroom to polska bita śmietana, np. serwowana do lodów. Określenia room i slagroom są jednak nadużywane lub używane niewłaściwie w celach komercyjnych i dla produktów będących surogatami, stąd ten mętlik. Rzeczywiście częściej słyszy się slagroom niż room. IMO można stosować oba określenia. Liczy sie jeszcze zawartość tłuszczu mlecznego w produkcie, czyli wyższa szkoła nauki o żywności:-))) --Lidia Fourdraine 15:07, 11 sie 2009 (CEST)[odpowiedz]

Nie ma slowa "has" w godce slonskiej, zawsze bolo ino "hasie". Jest to spolony wongiel. Tlumaczenie dla "Goroli" W Gwarze slaskiej nie ma slowa "has" jest tylko slowo "hasie"- sa to resztki po spaleniu wegla. Po roku 1945,z hasia zrobiono odpadki lub smieci,poniewaz nalezalo wtedy wytepic gware slaska ktorej "Gorole" nie rozumieli. Kazdy ktory od 5-ciu pokolen nie jest slazakiem- tego itak nie zrozumie.

Zgłosił: Slyp-tlumaczenie Oczko 88.76.231.78 (dyskusja) 12:34, 16 paź 2010 (CEST)[odpowiedz]


dramaturg nie jest synonimem dramatopisarza ani osobą piszącą teksty dramatyczne. dramatopisarz może być równolegle dramaturgiem, ale sam dramaturg nie tworzy tekstu, lecz pomaga reżyserowi spektaklu, czyniąc wybrany przez niego tekst scenicznym, opracowując go.

Zgłosił: jagoda grondecka 178.37.25.154 (dyskusja) 21:42, 14 lis 2010 (CET)[odpowiedz]

Według USJP dramaturg to "autor utworów scenicznych, dramatów; dramatopisarz", dodatkowo w sieci powiązań jako synonim dla dramaturga podany jest dramatopisarz. Zgłoszenie nieuzasadnione. Ludmiła Pilecka ⇒ dyskusja 21:57, 14 lis 2010 (CET)[odpowiedz]
Wikipedie, np. niemiecka podają definicję dramaturga mniej więcej taką jak w tym zgłoszeniu, po polsku to rozróżnienie jest np. tutaj. Boje się, że to może być kolejna niedoróbka USJP, skoro może w matematyce pisać brednie (np. definicja rozkładu, pkt 9 bardziej pasująca do korelacji) i w religioznawstwie (jaki kapłan zen w kolokacjach? mistrz zen!), to pewnie i w innych specjalistycznych dziedzinach może. Olaf (dyskusja) 16:06, 17 lis 2010 (CET)[odpowiedz]
Szwedzkojęzyczne książki potwierdzają oba znaczenia (a nawet dodają trzecie). Adam (dyskusja) 16:19, 17 lis 2010 (CET)[odpowiedz]
Odkąd pamiętam dramaturg był synonimem dramatopisarza, a w końcu wychowałam się nie tylko na PWN-ie ;-) Wobec wątpliwości zasianych przez Olafa postanowiłam jednak sprawdzić w dostępnych mi wydawnictwach konkurencyjnych. Zarówno Dunaj (wyd. Langenscheidta), jak i Doroszewski (Wiedza Powszechna) potwierdzają to znaczenie dramaturg = osoba pisząca dramaty, autor dramatów. Mało tego, w obu słownikach jest to jedyne znaczenie, a trzeba przyznać, że kto jak kto, ale Doroszewski często zawiera dodatkowe znaczenia, nieobecne w innych słownikach. Być może zatem słowo to w innych językach ma szersze znaczenie, a przez analogię niektórzy używają go w tych znaczeniach także w naszym języku, takie kalki językowe zdarzają się często. Słowniki jednak tych znaczeń nie odnotowują. Być może w tych dodatkowych znaczeniach rozpowszechniło się ostatnio (to usprawiedliwiałoby nieobecność w Doroszewskim, ale już nie w Dunaju - wszak to "Współczesny słownik..."), być może jest to określenie bardziej środowiskowe. Wątpliwości sporo. Ludmiła Pilecka ⇒ dyskusja 18:35, 17 lis 2010 (CET)[odpowiedz]

W językach rosyjskim i ukraińskim jest wg mnie błąd. Oba wyrażenia, wg mnie, znaczą "w dniu bożego narodzenia" i nie są pozdrowieniem świątecznym, jak nasze "wesołych świąt" czy "merry christmas"

Zgłosił: rlechowski@wp.pl 77.253.171.43 (dyskusja) 16:00, 6 sty 2011 (CET)[odpowiedz]

Chyba jednak przynajmniej po ukraińsku to jest takie pozdrowienie, przynajmniej tak by wynikało z tej strony. Username (dyskusja) 00:36, 8 lip 2011 (CEST)[odpowiedz]

Miękka wymowa o, nie znaczy, że należy zaznaczać ją w pisowni jak ło! Ciekawe, dlaczego w słowniku nie napisano - łowca, tylko - łowce (w liczbie mnogiej)? Troczę głupio by wyszło? Łowca to ten co łowi, na coś poluje, a owca to po prostu owca. To jest skandaliczny błąd. Pisze się owca, oko, orcyk ale z zaznaczeniem na marginesie, że głoskę -o- wymawia się miękko. To jest jedna głoska tylko inaczej wymawiana i nie składa się z dwu odrębnych znaków. Taka błędna pisownia niestety utrwala się wśród ludzi nieznających gwary (jak autor tych haseł w Wikipedii)

Zgłosił: Piotr Bies 83.26.33.101 (dyskusja) 09:28, 31 sty 2011 (CET)[odpowiedz]

Zicherka - w słowniku jako igła . Nigdy w życiu , igla to "nadla " a "zicherka " to agrafka . Tak było jest i będzie . Pozdrowienia

Zgłosił: Tazok 78.8.108.226 (dyskusja) 18:49, 21 kwi 2011 (CEST)[odpowiedz]

Wymowa : g(h)aleeri

Zgłosił: Sylv 92.40.253.29 (dyskusja) 00:05, 25 kwi 2011 (CEST)[odpowiedz]

Opisz błąd możliwie jak najdokładniej. Jeżeli masz taką możliwość podaj źródło informacji.

W samouczku wklejanym wszystkim w witajce są stare informacje z ikonką wycofaną dawno temu. Może dlatego ktoś to dzisiaj wyblankował.

Zgłosił: 212.2.96.193 (dyskusja) 17:56, 10 maj 2011 (CEST)[odpowiedz]

błąd_w_indeksie_językowym_-_hiszpański

Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: w tym alfabecie należałoby wykasować wszystkie samogłoski noszące akcent, gdyż nie wpływają one na kolejność alfabetyczną wyrazów. --Richiski (dyskusja) 09:29, 13 maj 2011 (CEST)[odpowiedz]

A co z ñ? Alkamid (dyskusja) 23:52, 13 maj 2011 (CEST)[odpowiedz]
Ñ to osobna litera, podobnie jak w polskim ń. Problem do rozwiązania będzie z podwójnym ll, bo niektóre starsze słowniki uważają to za osobny znak, inne natomiast - przeważnie elektroniczne, nowsze - wstawiają tę zbitkę w normalnym porządku (np. liza - llaca - lluvioso - lo). --Richiski (dyskusja) 00:00, 14 maj 2011 (CEST)[odpowiedz]

chyba powinno byc ajsbajn. rodzaj meski. A np wczoraj zjadlem ajsbajna

Zgłosił: viper 83.0.152.2 (dyskusja) 11:04, 20 maj 2011 (CEST)[odpowiedz]

Według dostępnego źródła ("Słownik gwary miejskiej Poznania", red. Monika Gruchmanowa i Bogdan Walczak, Wydawnictwo Naukowe PWN) słowo "ajsbajna" to rodzaj żeński. Są tam przykłady użycia: Ludzie powiadają, że überhaupt kupcy wielkiego jenteresu na tej wystawie nie zrobią, ajsbajny pójdą w górę a jenteresy wezmą w łeb, bo wszystko co żyje, będzie jeść, pić i kupować na Wystawie. Trzy eisbeiny, dwa razy ryjaczek. Wtrząchłem sobie ajsbajne u Krzyżana w pasażu, seta czystej do tego.
Być może jest kilka wariantów i jeżeli potrafisz wskazać inne źródło, to chętnie poprawimy. / Andrzej 22 (dyskusja) 11:30, 20 maj 2011 (CEST)[odpowiedz]

jako synonim podano penis i wagine...nie sadze ze mysz ma znnimi wiele wspolnego

Zgłosił: sil 193.227.100.18 (dyskusja) 09:40, 10 cze 2011 (CEST)[odpowiedz]

Obawiam się, że po szwedzku ma. Nie ja to pisałem, ale znalazłem takie źródło: [1] Olaf (dyskusja) 09:50, 10 cze 2011 (CEST)[odpowiedz]
Wtrącę swoje trzy grosze: ma sierść, podobnie jak mysz, dlatego np. po francusku nazywa się chattekotka, a po hiszpańsku conejokrólik, ale tylko w odniesieniu do kobiecych przypadłości. Wyobraźnia ludzka musiała jakoś bronić się przed kościelnymi zakazami. --Richiski (dyskusja) 10:58, 10 cze 2011 (CEST)[odpowiedz]

dupny nie jest synonimem chujowego

Zgłosił: p_ola22 83.22.22.231 (dyskusja) 17:00, 6 sie 2011 (CEST)[odpowiedz]

Mam duze watpliwosci odnosnie tlumaczenia nazw ryby sieji z jezyka niemieckiego na polski.Ja znam tlumaczenie Maräne jako sielawa, ryba odzywiajaca sie planktonem i zyjaca w glebokich jeziorach.

Zgłosił: andreas_kukiela@yahoo.de 91.53.18.251 (dyskusja) 10:58, 16 paź 2011 (CEST)[odpowiedz]

Sielawa to kleine Maräne. Samo Maräne to zdaje się określenie całego rodzaju Coregonus do którego należy zarówno sieja jak i sielawa. Sieja to chyba rzeczywiście große Maräne, co potwierdza słownik ling.pl oraz EUdict. Usuwam samo Maräne i uźródławiam resztę. Olaf (dyskusja) 11:37, 16 paź 2011 (CEST)[odpowiedz]

Pod firefoxem tabelka nachodzi na zdjęcie. Zgłasza: 89.78.39.6 (dyskusja) 21:14, 4 gru 2011 (CET)[odpowiedz]

"Ani na lekarstwo" - Błędne użycie i zastosowanie związku frazeologicznego "jak na lekarstwo".

Uważam, że taki związek frazeologiczny, jak: "ani na lekarstwo" jest źle użytą formą związku "jak na lekarstwo" oznaczający, że czegoś jest minimalna ilość ale zdecydowanie niewystarczająca, prawie jej brak, przy tym jest to ilość nie dająca się stwierdzić, określić. Kluczowe są dwie kwestie: stwierdzenie, że coś jest po czym stwierdzenie ilości. Od przeszło czterdziestu lat używam okazjonalnie związku "jak na lekarstwo" i równie często go słyszę, przynajmniej na mazowszu. Natomiast użycie go w takiej formie w zdaniu: "Rano muszę iść do sklepu, bo cukru nie ma ani na lekarstwo" budzi jakiś mój wewnętrzny sprzeciw. Proszę wybaczyć, ale coś się we mnie buntuje. Logicznie jest to w miarę poprawne, ale mamy tu dwa zupełnie niepotrzebne przeczenia "nie ma" i "ani", bardzo rzadko występujące razem i raczej w mowie potocznej np: "cukru nie ma ani trochę". "Jak na lekarstwo" jest przy tym metaforą odnoszącą się do aptekarskich miar, ilości, które wystarczają tylko aptekarzowi, a nie zwykłemu śmiertelnikowi. Także związanej z aptekarskim zawodem tajemnicy, bo tylko aptekarz znał te ilości, składniki itp. Wszyscy inni nie mieli o tym pojęcia, wiedzieli tylko, że to są bardzo bardzo małe ilości. Zatem to odwołanie się do aptekarskich miar w odniesieniu do zwykłych rzeczy codziennego użytku oznacza(ło), że czegoś jest wprawdzie ilość minimalna ale dla nas niewystarczająca. To jest istota rzeczy. "Nie ma ani na lekarstwo" oznaczałoby zatem, że czegoś jest jeszcze mniej lub w ogóle brak, zatem odnoszenie się do aptekarskich "powiązań" jest niecelowe. Trochę to traci sens i przestaje być metaforą. Pomijając fakt, że nikt chyba nie mówi "ani na lekarstwo" to powiedziałbym raczej "Rano muszę iść do sklepu, bo cukru jak na lekarstwo", choć prawdę mówiąc, z tym cukrem też nie jest to dobry przykład. Mimo, że na pierwszy rzut oka poprawny to jednak przecież łatwo określić ile dokładnie tego cukru posiadamy. Żadna tajemnica. Upraszczając "jak na lekarstwo" = bardzo mało lub za mało, "ani na lekarstwo" = ani bardzo mało?. Wydaje się, że forma "ani na lekarstwo" jest jakąś niezręczną krzyżówką obu: "ani trochę" i "jak na lekarstwo". Oczywiście możemy przyjąć, że język się zmienia, bo tak jest. Jednak z drugiej strony nie może to sankcjonować wszelkich form niegramatycznych, błędnych zastosowań itd. Języka powinno się używać świadomie, poprawnie i ze zrozumieniem, a nie pleść co ślina na język przyniesie, czego moim zdaniem "ani na lekarstwo" jest właśnie przykładem. Źródła słownikowe itp. powinny być bardziej krytyczne (ostrożne) w stosunku do językowych "nowości", bo bardzo często wynikają one z błędnych zastosowań, przeinaczeń, przy tym nierzadko są lokalne, środowiskowe i krótkotrwałe (m.in. nowo powstałe środowiska skupiające ludzi z różnych regionów, gdzie ludzie przez pewien okres zaczynają posługiwać się jakąś wypadkową różnych gramatycznych błędów). W przeciwnym wypadku może się okazać, że poprawnej gramatyki w języku polskim będzie jak na lekarstwo. Poddaję pod rozwagę.

kto to wybierał i na jakich zasadach? nie ma must wish let, za to jest jakies kłusowanie. i to jest na liscie najczesciej odwiedzanych stron wikislownika... Zgłasza: 77.115.104.31 (dyskusja) 13:26, 30 mar 2012 (CEST)[odpowiedz]

Nie istnieje słowo pufa. Poprawną formą jest puf (ten puf, tych pufów, o pufie!) ponieważ złowo wywodzi się z francuskiego pouf. Zgłasza: 95.50.42.18 (dyskusja) 14:07, 30 mar 2012 (CEST)[odpowiedz]

Wygląda na to, że na wikisłowniku stosowana jest ta starsza, nieobowiązująca już transliteracja dla cyrylicy. Zob. sekcja rosyjska w Албания gdzie я jest transliterowane jako "ja". Natomiast w tym samym haśle w sekcji bułgarskiej jest już nowsza transliteracja z 2000 roku. Pomieszanie z poplątaniem Zgłasza: Username (dyskusja) 00:31, 3 kwi 2012 (CEST) Username (dyskusja) 00:31, 3 kwi 2012 (CEST)[odpowiedz]

W haśle Албания transliteracja była wpisana ręcznie i odbiegała od tej automatycznej, którą stosujemy. Transliteracja wykonana szablonem {{translit}} daje taką samą transliterację jak w bułgarskim, więc chyba wszystko w porządku. Liteman (dyskusja) 10:39, 8 sty 2013 (CET)[odpowiedz]

Nazistowska nazwa w Jaworznie

Chodzi o :"niemiecki: (1.1) Arnshalde", dodane przez IP. W artykule na wiki dodałem szablon fakt przy tym. To może być hoax (miała być wprowadzona, ale nie była - brak źródła "Nazistowska administracja planowała germanizację jego nazwy na Arnshalde, jednak nie udało się"). Dzwoniła do mnie dziennikarka z Dziennika Zachodniego w kwestii tej nazwy. Na de wiki też jest mowa o II wojnie światowej: w:de:Jaworzno i Arnshalde przekierowuje - przekierowanie dodane przez IP w lipcu 2007, w Wikisłowniku to inny IP w 2009. Przykuta (dyskusja) 11:18, 16 maj 2012 (CEST)[odpowiedz]

Definicja 1.4 sugeruje że jest odwrotna do 1.3, podczas gdy jest odmianą 1.1; brakuje też angielskich tłumaczeń dla 1.3 i 1.4, które sprawę by rozjaśniały Zgłasza: Borneq (dyskusja) 11:02, 6 cze 2012 (CEST)[odpowiedz]

Błędna definicja (1.1) w polskim. Tu nie chodzi o skutek - przyczynę, tylko o zwiększanie się jednej cechy wraz ze wzrostem drugiej. Zgłasza: 89.78.39.6 (dyskusja) 22:59, 7 cze 2012 (CEST)[odpowiedz]

Gdzie jest słowo tygodnia?

niemożliwa edycja haseł pod IE

Pod internet explorerem 9 nie widać przycisków do tworzenia szablonów, nad polem edycji jest pusto, więc nie da się tworzyć żadnego hasła. Błędy w konsoli:

SEC7115: Style :visited i :link mogą się różnić jedynie kolorem. Pewne style nie zostały zastosowane do stylu :visited. 
index.php?title=resulting&action=edit&redlink=1
SCRIPT87: Nieprawidłowy argument. 
load.php?debug=false&lang=pl&modules=jquery%2Cmediawiki&only=scripts&skin=vector&version=20120625T154330Z, wiersz 145 Znak 580

I proszę, nie piszcie mi, żebym przeszedł na Firefoxa i Chroma, chyba że świadomie odrzucacie potencjalną współpracę 1/3 edytorów, którzy mogą znać się na językach, ale nie na informatyce. Username (dyskusja) 11:17, 28 cze 2012 (CEST)[odpowiedz]

Nie mam dziewiątki więc nie pomogę ale wydaje mi się że trzeba by sprawdzić czy tak się dzieje jedynie u nas, czy też np. w Wikipedii. Jeśli w Wikipedii jest to samo to jest to problem wszystkich projektów i trzebaby chyba to zgłosić gdzieś indziej. Liteman (dyskusja) 11:57, 28 cze 2012 (CEST)[odpowiedz]
Tylko u nas. Na Wikipedii przyciski nad polem edycji są. Username (dyskusja) 12:06, 28 cze 2012 (CEST)[odpowiedz]

Ta kategoria chyba nie ma sensu, a jeśli już to nie powinna na pewno być w języku polskim. Zgłasza: 89.78.39.6 (dyskusja) 21:13, 1 sie 2012 (CEST)[odpowiedz]

Usunąłem z szablonu, gdy się kategoria opróżni, też ją usunę. Olaf (dyskusja) 22:53, 9 lut 2013 (CET)[odpowiedz]

Czy Pik jako szczyt nie jest czasem rodzaju męskiego a nie, jak wynika z odmiany, nijakiego? Zgłasza: 95.41.106.15 (dyskusja) 09:53, 10 sie 2012 (CEST)[odpowiedz]

Tak, Pik jako szczyt jest rodzaju męskiego. Natomiast odmiana dla rodzaju nijakiego odnosiła się do Pik jako koloru w kartach (1.1). W każdym razie hasło nieco uzupełniłam i teraz są tam wyszczególnione rodzaje i odmiany dla dwóch polskich znaczeń rzeczownika Pik. Pozdrawiam serdecznie --EdytaT (dyskusja) 21:57, 1 paź 2012 (CEST)[odpowiedz]

nowy_indeks_językowy_-_tybetański

Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: ཀ ཁ ག ང ཅ ཆ ཇ ཉ ཏ ཐ ད ན པ ཕ བ མ ཙ ཚ ཛ ཝ ཞ ཟ འ ཡ ར ལ ཤ ས ཧ ཨ (źródło: [2] tabela 1)

Dodane. Olaf (dyskusja) 22:53, 9 lut 2013 (CET)[odpowiedz]

edycja

opis nad polem edycji jest bez sensu,odwoluje sie do nieistniejacych ikon Zgłasza: 83.26.109.24 (dyskusja) 22:14, 19 sie 2012 (CEST)[odpowiedz]

nowy_indeks_językowy_-_xhosa

Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: A a B b C c D d E e F f G g H h I i J j K k L l M m N n O o P p Q q R r S s T t U u V v W w X x Y y Z z

żródło, np. http://learn101.org/xhosa_alphabet.php

Dodane. Olaf (dyskusja) 22:53, 9 lut 2013 (CET)[odpowiedz]

Gilać znaczy smarkac a nie laskotac Zgłasza: Andreas Gruchot 188.107.211.156 (dyskusja) 11:30, 24 wrz 2012 (CEST)[odpowiedz]

Podążając tym tropem, znalazłem jeszcze „gila”: smarki; „gilaty”: smarkaty (Jan Karłowicz, Słownik gwar polskich, t. 2: F-K, Akademia Umiejętności, Kraków 1900, s. 77.). Peter Bowman (dyskusja) 14:48, 24 wrz 2012 (CEST)[odpowiedz]

Dlaczego transiteracja ma pierwszą literę na czerwono i chyba nie zamienioną na alfabet łaciński? Zgłasza: Vasa (dyskusja) 19:56, 6 paź 2012 (CEST)[odpowiedz]

Poprawione, dzięki za zgłoszenie. Olaf (dyskusja) 22:30, 9 lut 2013 (CET)[odpowiedz]

Musi być pałeczka (Ӏ), a jest cyrylicka і duża. (І) Wsieslove (dyskusja) 13:47, 1 lis 2012 (CET)[odpowiedz]

Nie znam się. Ale możesz przenieść, na górze w menu pod strzałką jest opcja "Przenieś". Olaf (dyskusja) 22:33, 9 lut 2013 (CET)[odpowiedz]

nowy_indeks_językowy_-_assamski

Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: অ, আ, ই, ঈ, উ, ঊ, ঋ, এ, ঐ, ও, ঔ, ক, খ, গ, ঘ, ঙ, চ, ছ, জ, ঝ, ঞ, ট, ঠ, ড, ড়, ঢ, ঢ়, ণ, ত, থ, দ, ধ, ন, প, ফ, ব, ভ, ম, য, য়, ৰ, ল, ৱ, শ, ষ, স, হ

Dodane. Olaf (dyskusja) 22:53, 9 lut 2013 (CET)[odpowiedz]

błędnie wyświetlana grafika

nieść - 2. zdjęcie zachodzi na odmianę

Znów do tego słowa wracam. Słownik kazachsko-polski (G. Aqtay, H. Jankowski, 2011) podaje жарқанат. Sprawdzalnym słowem jest қанат - skrzydło, czym jest жар nie wiem. Jeszcze jeden słownik podaje taką samą formę, a sozdik.kz podaje жарғанат. Być może trzeba dodać w uwagach, że istnieje 2 warianta zapisu. Czyli lepiej przenieść do hasła жарқанат? Wsieslove (dyskusja) 13:13, 28 gru 2012 (CET)[odpowiedz]

Najlepiej pewnie dodać uwagę, a pod drugim wariantem pisowni dać informację, podobną jak w niemieckim dasein#de#dasein. Olaf (dyskusja) 22:53, 9 lut 2013 (CET)[odpowiedz]

Przycisk "Zgłoś błąd w haśle"

U mnie nie działa przycisk dodawania błędu - mogę wpisać błąd, ale nie jestem w stanie go zapisać (ten tekst wpisuję po prostu edytując stronę przyciskiem "Edytuj"). Przeglądarka: Chrome 25.0.1364.152 m.

W indeksie na górze są linki do liter które nie posiadają samodzielnego tytułu na liście poniżej. Np Đ na liście jest wymieniane razem z D, a w indeksie u góry to osobne litery, każda z własnym linkiem. Zgłasza: 195.249.127.231 (dyskusja) 18:26, 25 mar 2013 (CET)[odpowiedz]

Zrobione. Peter Bowman (dyskusja) 13:10, 27 mar 2013 (CET)[odpowiedz]

Inne słowniki notują "czarniawy" - "czarnawego" raczej nie ma! Zgłasza: ZBronk (dyskusja) 15:31, 28 mar 2013 (CET)[odpowiedz]

W starosaksońskim jest 48 haseł i 0 znaczeń. Zgłasza: Vasa (dyskusja) 13:27, 10 kwi 2013 (CEST)[odpowiedz]

To dlatego, że starosaksońskie hasła nie istniały w momencie robienia ostatniego zrzutu bazy danych. Alkamid (dyskusja) 18:48, 10 kwi 2013 (CEST)[odpowiedz]

Przypisy 3,4,5 dotyczące potocznego stosowania odmiany słowa "logo" wyraźnie wskazują, że słowo logo jest nieodmienne. Więc są błędnie przypisane. Zgłasza: KJ 79.98.151.218 (dyskusja) 10:15, 16 kwi 2013 (CEST)[odpowiedz]

odmiana wołacz wg mnie powinno byc miliard a nie miliardzie Zgłasza: 145.237.253.222 (dyskusja) 08:53, 23 kwi 2013 (CEST)[odpowiedz]

"nawet heros nie pokona dużej liczby przeciwników na raz". Powinno być "naraz", czyli "jednocześnie". Zgłasza: 46.76.87.93 (dyskusja) 17:57, 24 cze 2013 (CEST)[odpowiedz]

Poprawione. Liteman (dyskusja) 18:01, 24 cze 2013 (CEST)[odpowiedz]

http://pl.wiktionary.org/wiki/homoseksualista "synonimy homoniewiadomo, ... etc."

O ile mi wiadomo synonim musi być wyrazem występującym w języku polski, a w słowniku nie znalazłem słów typu homoniewiadomo, jest więc to ewidentnie błąd,

dodatkowo trochę zabolało mnie, że pojawił się u was taki błąd.. słowo homoniewiadomo nie jest wulgaryzmem, ale jest nacechowane ogromną pogardą! (i przede wszystkim nie istnieje!)

Słowo istnieje i znasz je, skoro sam stwierdzasz, że jest nacechowane pogardą. I owszem, jest w słownikach: [3]. Jest to słowo paskudne, obraźliwe, slangowe, ale niestety istnieje. Więc powinno znaleźć się i u nas w słowniku. Natomiast powinno mieć kwalifikator, mówiący że jest obraźliwe, co przed chwilą dodałam. Kolendra (dyskusja) 18:13, 27 cze 2013 (CEST)[odpowiedz]

Mam wątpliwości co do odmiany słowa rodzynek w Bierniku, napisane jest rodzynek a wydaje mi się,że powinno być rodzynka lub rodzynkę. Wprowadza to w błąd wiele osób. Zgłasza: Beata 86.111.118.82 (dyskusja) 14:10, 1 lip 2013 (CEST)[odpowiedz]

Znaczenie (1.1) to rzeczownik nieżywotny, a więc biernik = mianownikowi; natomiast znaczenie (2.1) to rzeczownik żywotny, gdzie biernik = dopełniaczowi. Nikogo to w błąd nie wprowadza: błąd jest w zrozumieniu tej różnicy :) --Richiski (dyskusja) 14:22, 1 lip 2013 (CEST)[odpowiedz]

Nie chodzi tutaj o samo hasło/jego brak (ponieważ jest ono oczywiście moją literówką), natomiast o fragment "Jeżeli stworzyłeś TĄ stronę w ciągu..." - ehm, poprawnie należałoby napisać *tę stronę ;) Nie jestem pewien, gdzie należałoby to zgłosić, stąd wybrałem ten formularz. Pozdrawiam! ;> Zgłasza: Patryk 95.160.50.47 (dyskusja) 17:11, 1 lip 2013 (CEST)[odpowiedz]

Dzięki, poprawione! Olaf (dyskusja) 17:34, 1 lip 2013 (CEST)[odpowiedz]

nowy_indeks_językowy_-_rusiński

Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: А Б В Г Ґ Д Е Є Ж З І И Ы Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ю Я Ь Ъ а б в г ґ д е є ж з і и ы й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ ю я ь ъ

Źródło: Jarosław Horoszczak - "Pierwszy słownik łemkowsko-polski", Stowarzyszenie Łemków, Legnica 1993

czy to jakiś żart?! NIE MA CZEGOŚ TAKIEGO jak międzymordzie! proszę to usunąć, zanim mniej wykształceni ludzie zaczną wierzyć w takie brednie Zgłasza: informatyk 78.48.170.79 (dyskusja) 17:25, 30 sie 2013 (CEST)[odpowiedz]

W pewnym sensie to jest żart. Może sekcja uwagi rozwieje wątpliwości tym mniej wykształconym :). Pozdrawiam, Peter Bowman (dyskusja) 19:52, 30 sie 2013 (CEST)[odpowiedz]

"Przez park biegła aleja wysadzana kasztanowców". Chyba "kasztanowcami". Zgłasza: 95.41.100.51 (dyskusja) 19:31, 31 sie 2013 (CEST)[odpowiedz]

Dziękujemy za zgłoszenie Sankoff64 poprawił. Marek Mazurkiewicz (dyskusja) 21:15, 31 sie 2013 (CEST)[odpowiedz]

Brakuje imiona Dawid Zgłasza: Dawid Piekarz 86.30.177.9 (dyskusja) 22:52, 2 wrz 2013 (CEST)[odpowiedz]

Dodane Dobromiła (dyskusja) 11:45, 3 wrz 2013 (CEST)[odpowiedz]

prawidlowo brzmi ANLAUF Zgłasza: ewa marszalek 83.29.184.148 (dyskusja) 23:15, 3 wrz 2013 (CEST)[odpowiedz]