Przejdź do zawartości

不如

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
Wersja z dnia 10:02, 21 gru 2022 autorstwa ShenMi MeiRen (dyskusja | edycje) (+ j.chiński)
(różn.) ← poprzednia wersja | przejdź do aktualnej wersji (różn.) | następna wersja → (różn.)
zapis:
uproszcz. i trad. 不如
wymowa:
pinyin bùrú (bu4ru2); zhuyin ㄅㄨˋㄖㄨˊ
znaczenia:

przysłówek

(1.1) lepiej
(1.2) nie tak, jak
(1.3) nie taki, jak
(1.4) mniej (jakiś) niż
odmiana:
przykłady:
(1.1) 对于娱乐不如河内。(dàn duìyú yúlè bùrú qù hénèi) → Ale dla rozrywki lepiej wybrać się do Hanoi.
(1.2) 今天不如昨天暖和。(jīntiān bùrú zuótiān nuǎnhuo) → Dziś nie jest tak ciepło, jak wczoraj. (dosł. Dziś nie tak, jak wczoraj jest (mniej) ciepło.)
(1.3) 由于火车噪音震动睡眠质量可能不如真正。(yóuyú huǒchē de zàoyīn hé zhèndòng shuìmián zhìliàng kěnéng bùrú zhēnzhèng de chuáng) → Ze względu na hałas i wibracje pociągu, jakość snu może nie być taka, jak w prawdziwym łóżku.
(1.4) 男孩子往往不如女孩子敢于谈论自己问题。(nánháizi wǎngwǎng bùrú nǚháizi gǎnyú tánlùn zìjǐ de wèntí) → Chłopcy często mniej otwarci na rozmowę o swoich problemach niż dziewczęta.
składnia:
(1.2-4) 不如 wprowadza porównanie, przy czym pierwszy wymieniany element jest zawsze gorszy pod jakimś względem niż drugi (ten wymieniany zaraz po 不如); konstrukcja zdania najczęściej powiela wzór:
  • obiekt A (gorszy) + 不如 + obiekt B (lepszy) + cecha/element porównawczy
w tłumaczeniach na język polski szyk zdania modyfikowany jest do bardziej naturalnie brzmiącego:
  • obiekt A (gorszy) + nie + być + tak + cecha/element porównawczy + jak + obiekt B (lepszy)
lub:
  • obiekt A (gorszy) + być mniej + cecha/element porównawczy + niż + obiekt B (lepszy)
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
złożenia:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
百闻不如一见扬汤止沸,不如去薪人算不如天算
etymologia:
chiń. + nie + jak
uwagi:
HSK2
źródła: