טאַקע

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

טאַקע (jidysz)[edytuj]

transliteracja:
YIVO: take; polska: take
wymowa:
IPA/ˈtakɛ/; IPA[ˈtakə]
znaczenia:

przysłówek

(1.1) naprawdę, rzeczywiście, istotnie, w istocie, (a) jednak, mimo wszystko

partykuła

(2.1) … wyróżniająca lub podkreślająca identyczność: właśnie, akurat, ni mniej, ni więcej, (e)
odmiana:
(1-2) nieodm.
przykłady:
(1.1) .דאָס איז ער טאַקעTo naprawdę / rzeczywiście on.
(1.1) ?צי איז עס טאַקע אַזויCzy to naprawdę / rzeczywiście tak?[1]
(1.1) .זיי זײַנען טאַקע ניט געקומעןIstotnie / A jednak / Mimo wszystko nie przyszli.[1]
(1.1) ?טאַקעNaprawdę?, Poważnie?, Tak?, Czyżby?, Co ty (nie) powiesz!
(2.1) .אײַך טאַקע דאַרף איך האָבןWas właśnie / akurat potrzebuję.[2]
(2.1) .טאַקע דערפֿאַר האָבן מיר אים ליבZa to go właśnie kochamy.[1]
składnia:
kolokacje:
(2.1) טאַקע דער / טאַקע יענער / דער זעלביקער טאַקעwłaśnie ten, tenże, ten sam[3]
synonimy:
(1.1) באמת
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
ros. таки, ukr. таки, por. pol. tako (> pol. tak)
uwagi:
wariant: טאַקעש
źródła:
  1. 1,0 1,1 1,2 publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Hasło טאקע w: Борис Вайнблат, Идиш-русский словарь, s. 331, 2008.
  2. publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Дмитрий Владимирович Тищенко, Идиш-русский словарь, 2012.
  3. publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Hasło טאַקע w: Uriel Weinreich, Modern English-Yiddish, Yiddish-English dictionary, s. 601, Nowy Jork, YIVO Institute for Jewish Research, 1968.