espero

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

espero (esperanto)[edytuj]

morfologia:
espero
wymowa:
?/i
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) nadzieja[1]
odmiana:
(1.1)
przykłady:
(1.1) Arbo havas esperon, se ĝi estas dehakita, ke ĝi denove ŝanĝiĝos, Kaj ĝi ne ĉesos kreskigi branĉojn. (Ijo 14,7)[2]Drzewo ma jeszcze nadzieję, bo ścięte, na nowo wyrasta, świeży pęd nie obumrze. (Hi 14,7 BT)[3]
(1.1) Sub la sankta signo de l’ espero[4]Pod sztandarem tej świętej nadziei[5]
składnia:
kolokacje:
(1.1) perdi / havi esperon → stracić / mieć nadzieję • Kabo de Bona Espero
synonimy:
antonimy:
(1.1) malespero
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
de atendo kaj espero pereis multaj sur la teroespero kaj pacienco kondukas al potencoespero logas, espero mensogasespero panon ne donasespero postulas oferonkie estas sufero, estas ankaŭ esperosaĝa tenas aferon, malsaĝa esperonsen atendo, sen espero venis mizerotro longa sufero — malgranda espero
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. Tadeusz J. Michalski, Słownik esperancko-polski A-Z, Wiedza Powszechna, 1991, ISBN 83-214-0688-2.
  2. tłum. L.L.Zamenhof, La Sankta Biblio; La Malnova Testamento, GEO, 2016.
  3. Księga Hioba, rozdział 14., werset 7., tłumaczenie z Biblii Tysiąclecia, cyt. za: Biblia Tysiąclecia
  4. L.L.Zamenhof, La Espero.
  5. tłum. Leo Belmont, Nadzieja Esperantystów; „La Espero“ de Dro L. L. Zamenhof, 1907.

espero (język hiszpański)[edytuj]

wymowa:
IPA[es.ˈpe.ro]
znaczenia:

czasownik, forma fleksyjna

(1.1) 1. os. lp (yo) czasu teraźniejszego (presente) trybu oznajmującego (indicativo) od esperar
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

espero (język portugalski)[edytuj]

wymowa:
?/i ?/i
znaczenia:

czasownik, forma fleksyjna

(1.1) 1. os. lp czasu teraźniejszego trybu oznajmującego (presente do indicativo) czasownika esperar
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła: