signo

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

signo (esperanto)[edytuj]

morfologia:
signo
wymowa:
?/i ?/i
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) znak, oznaka
(1.2) mat. znak liczby
(1.3) znak zodiaku
odmiana:
(1.1-3)
przykłady:
(1.1) En la okcidenta kulturo, nigro estas signo de funebro.W kulturze zachodniej czerń jest oznaką żałoby.
składnia:
kolokacje:
(1.1) kromsignokrisignopostsignosigno de poŝto
(1.3) signoj de la zodiako
synonimy:
(1.2) signumo
(1.3) signo de la zodiako
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. signaro, signumo
czas. signi
związki frazeologiczne:
eĉ signo ne restis, kie urbo estisĝi havas ankoraŭ signon de demando
etymologia:
uwagi:
źródła:

signo (język hiszpański)[edytuj]

wymowa:
IPA[ˈsiɣ.no]
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) znak, oznakowanie, sygnał, ikona
(1.2) objaw, oznaka, przejaw
(1.3) jęz. druk. znak
(1.4) rel. znak, gest
(1.5) praw. parafa notariusza
(1.6) astrol. znak zodiaku
(1.7) mat. znak, symbol

czasownik, forma fleksyjna

(2.1) 1. os. lp (yo) czasu teraźniejszego (presente) trybu oznajmującego (indicativo) od signar
odmiana:
(1) lm signos
przykłady:
(1.2) Esta maniobra del Gobierno es signo de debilidad.Ten manewr rządu jest przejawem słabości.
składnia:
kolokacje:
(1.1) signo lingüísticoznak lingwistycznysigno naturalznak naturalny
(1.3) signos de puntuaciónznaki interpunkcyjne
(1.4) signo de la cruzznak krzyża
(1.7) signo negativo/signo positivoznak ujemny/znak dodatni
synonimy:
(1.1) señal
(1.2) indicio
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. significación ż, significado m
czas. significar, significarse, signar, signarse
związki frazeologiczne:
etymologia:
łac. signum
uwagi:
źródła:

signo (interlingua)[edytuj]

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) znak
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
Hasło zostało zaimportowane automatycznie – wymaga uzupełnienia i weryfikacji. Kliknij na Edytuj, wypełnij puste pola i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy!
źródła:

signo (język łaciński)[edytuj]

wymowa:
znaczenia:

czasownik przechodni

(1.1) zaopatrzyć znakiem, oznaczyć[1], oznaczać
(1.2) pieczętować, zapieczętować[1]
(1.3) zauważyć, spostrzec, obserwować[1]

rzeczownik, rodzaj nijaki, forma fleksyjna

(2.1) abl. lp od: sīgnum
odmiana:
(1.1-3) sīgnō, sīgnāre, sīgnāvī, sīgnātum (koniugacja I)
(2.1) sīgnō; zob. signum
przykłady:
(2.1) In hōc sīgnō vincēs.Pod tym znakiem zwyciężysz.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. signum n, significatio ż
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. 1,0 1,1 1,2 Hasło signo w: Słownik łacińsko-polski, wyd. dziesiąte, opr. Kazimierz Kumaniecki, według słownika Hermana Mengego i Henryka Kopii, s. 459, Warszawa, Państwowe Wydawnictwo Naukowe, 1977.