doch
Przejdź do nawigacji
Przejdź do wyszukiwania
doch (język kaszubski)[edytuj]
- wymowa:
- znaczenia:
partykuła
- (1.1) przecież
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- z języka niemieckiego
- uwagi:
- źródła:
doch (język niemiecki)[edytuj]
- znaczenia:
partykuła
- (1.1) przecież, jednak, a jednak
- (1.2) potwierdza fakt zanegowany w pytaniu owszem, ależ tak!
- (1.3) wzmacnia czasownik najczęściej w trybie rozkazującym -że
spójnik
- przykłady:
- (1.1) Das ist doch gar keine Überraschung! → To przecież żadna niespodzianka!
- (1.2) Hast du es nicht gemacht? - Doch, habe ich! → Nie zrobiłeś tego? - Ależ tak, zrobiłem!
- (1.3) Komm doch! → Chodźże!
- (2.1) Ich wollte zum Einkaufszentrum, doch meine Mutter wollte zum Restaurant. → Chciałam iść do centrum handlowego, jednakże moja matka chciała (pójść) do restauracji.
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła: