hos: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja nieprzejrzana] | [wersja nieprzejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
DA |
Pomarańcza (dyskusja | edycje) + NO / Czy nikt dotąd nie zauważył, że duński i norweski są do siebie podejrzanie podobne? |
||
Linia 10: | Linia 10: | ||
{{kolokacje}} |
{{kolokacje}} |
||
{{synonimy}} (1.1) [[ved]], [[blandt]] |
{{synonimy}} (1.1) [[ved]], [[blandt]] |
||
{{antonimy}} |
|||
{{pokrewne}} |
|||
{{frazeologia}} |
|||
{{etymologia}} |
|||
{{uwagi}} |
|||
== hos ({{język norweski}}) == |
|||
{{wymowa}} |
|||
{{znaczenia}} |
|||
''przyimek'' |
|||
: (1.1) [[u]] |
|||
{{odmiana}} |
|||
{{przykłady}} |
|||
: (1.1) ''[[jeg|Jeg]] [[være|var]] '''hos''' [[lege|legen]] [[i dag]], [[og]] [[han]] [[si|sa]] [[jeg]] [[ha|har]] [[influensa]].'' → [[być|Byłem]] [[dzisiaj]] '''[[u]]''' [[lekarz|lekarza]] [[i]] [[dowiedzieć się|dowiedziałem się]], [[że]] [[mieć|mam]] [[grypa|grypę]]. |
|||
{{składnia}} |
|||
{{kolokacje}} |
|||
{{synonimy}} |
|||
{{antonimy}} |
{{antonimy}} |
||
{{pokrewne}} |
{{pokrewne}} |
Wersja z 16:19, 26 sty 2007
hos (język duński)
- wymowa:
- Dania: [ˡhɑ̊s]
- znaczenia:
przyimek
- (1.1) u
- odmiana:
- (1.1) nieodm.
- przykłady:
- (1.1) Et besøg hos en spåkone koster sikkert omkring to tusind kroner. → Jedna wizyta u wróżki kosztuje pewnie około dwóch tysięcy koron.
- składnia:
- antonimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
hos (użyj następujących nazw dla wyszczegółowienia języka norweskiego: {{język norweski (bokmål)}}, {{język norweski (nynorsk)}} lub {{język norweski (riksmål)}}!)
- wymowa:
- znaczenia:
przyimek
- (1.1) u
- przykłady:
- (1.1) Jeg var hos legen i dag, og han sa jeg har influensa. → Byłem dzisiaj u lekarza i dowiedziałem się, że mam grypę.
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi: