ewangelia: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
+tłumaczenie na ukraiński: (1.1) євангелія {{f}}
Linia 29: Linia 29:
{{frazeologia}}
{{frazeologia}}
{{etymologia}}
{{etymologia}}
: (1.1-3) {{czes}} < {{etym|łac|evangelium}}<ref>Teresa Michałowska, ''Średniowiecze'', wyd. piąte, PWN, Warszawa 1999, s. 44.</ref> < {{etym|gr|εὐαγγέλιον}} → ewangelia, [[dobra nowina]] < {{etym|gr|εὐάγγελος}} → [[nieść|niosący]] [[dobra nowina|dobrą nowinę]] < {{etym|gr|εὖ|ἄγγελος}} → [[dobry]] + [[wysłannik]], [[poseł]]
: (1.1-3) {{stczes}} < {{etym|łac|evangelium}}<ref>Teresa Michałowska, ''Średniowiecze'', wyd. piąte, PWN, Warszawa 1999, s. 44.</ref> < {{etym|gr|εὐαγγέλιον}} → ewangelia, [[dobra nowina]] < {{etym|gr|εὐάγγελος}} → [[nieść|niosący]] [[dobra nowina|dobrą nowinę]] < {{etym|gr|εὖ|ἄγγελος}} → [[dobry]] + [[wysłannik]], [[poseł]]
{{uwagi}}
{{uwagi}}
{{tłumaczenia}}
{{tłumaczenia}}

Wersja z 13:21, 3 mar 2016

Podobna pisownia Podobna pisownia: Ewangelia

ewangelia (język polski)

ewangelia (1.1)
ewangelia (1.2)
wymowa:
?/i, IPA[ˌɛvãŋˈɡɛlʲja], AS[evãŋgelʹi ̯a], zjawiska fonetyczne: zmięk.nazal.-nk- akc. pob.i → j 
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) rel. hist. wczesnochrześcijański utwór zawierający opis życia i nauki Jezusa; zob. też ewangelia w Wikipedii
(1.2) rel. dzielenie się wiarą chrześcijańską, głoszeniedobrej nowiny
(1.3) rel. nauka chrześcijańska niosąca słowa Jezusa
odmiana:
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
(1.1) antyewangelia
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. ewangelista m, ewangelizacja ż, ewangelizowanie n, ewangelizm m, ewangelik m, ewangeliczka ż, ewangelikalizm m, ewangeliarz m, ewangelicyzm m, ewangelistarz mrz, zewangelizowanie n, ewangelizator mos, ewangelizatorka ż
czas. ewangelizować, zewangelizować
przym. ewangeliczny, ewangelizacyjny, ewangelicki
przysł. ewangelicznie, ewangelizacyjnie, ewangelicko
związki frazeologiczne:
etymologia:
(1.1-3) st.czes. < łac. evangelium[1] < gr. εὐαγγέλιον → ewangelia, dobra nowina < gr. εὐάγγελοςniosący dobrą nowinę < gr. εὖ + ἄγγελοςdobry + wysłannik, poseł
uwagi:
tłumaczenia:
źródła:
  1. Teresa Michałowska, Średniowiecze, wyd. piąte, PWN, Warszawa 1999, s. 44.