estar

Z Wikisłownika – wolnego, wielojęzycznego słownika
Skocz do: nawigacji, wyszukiwania

estar (język aragoński)[edytuj]

wymowa:
znaczenia:

czasownik

(1.1) być
odmiana:
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w papierowych słownikach. Jeśli znasz aragoński, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.

estar (język galicyjski)[edytuj]

wymowa:
znaczenia:

czasownik

(1.1) być
odmiana:
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w papierowych słownikach. Jeśli znasz galicyjski, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.

estar (język hiszpański)[edytuj]

wymowa:
IPA[esˈtar] wymowa ?/i
znaczenia:

czasownik

(1.1) być
(1.2) znajdować się
odmiana:
zob. : odmiana czasownika estar
przykłady:
(1.1) i Yo estoy bien, gracias. ¿Y ?Czuję się dobrze, dziękuję, a ty?
(1.1) Hoy estoy cansada.Dzisiaj jestem zmęczona.
(1.2) Correos está detrás de la iglesia.Poczta znajduje się za kościołem.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
czasownik „być” wyrażający cechy zmienne. Porównaj z ser.
źródła:

estar (język portugalski)[edytuj]

wymowa:
znaczenia:

czasownik

(1.1) być
(1.2) przebywać, znajdować się
odmiana:
zob. : odmiana czasownika estar
przykłady:
(1.1) Hoje estou cansada.Dziś jestem zmęczona.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
(1.1) ser
czas.  está
związki frazeologiczne:
estar como peixe na águaestar em maus lençóis
etymologia:
uwagi:
czas.  być wyrażający cechy zmienne; porównaj z ser.
źródła: