ganz: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja nieprzejrzana] | [wersja nieprzejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
m robot dodaje: el:ganz |
|||
Linia 1: | Linia 1: | ||
[[ |
[[id:ganz]] [[de:ganz]] [[el:ganz]] [[en:ganz]] [[fr:ganz]] [[ko:ganz]] [[io:ganz]] [[is:ganz]] [[hu:ganz]] [[pt:ganz]] [[fi:ganz]] [[sv:ganz]] |
||
== ganz ({{język niemiecki}}) == |
== ganz ({{język niemiecki}}) == |
||
{{wymowa}} {{IPA3|gants}} |
{{wymowa}} {{IPA3|gants}} |
||
{{znaczenia}} |
{{znaczenia}} |
||
''przymiotnik'' |
''przymiotnik'' |
||
:(1.1) [[cały]] |
: (1.1) [[cały]] |
||
''przysłówek'' |
''przysłówek'' |
||
:(2.1) [[dosyć]], [[stosunkowo]] |
: (2.1) [[dosyć]], [[stosunkowo]] |
||
{{odmiana}} {{m}} ganzer {{f}} ganze {{n}} ganzes; '''nie ulega stopniowaniu''' |
{{odmiana}} {{m}} ganzer {{f}} ganze {{n}} ganzes; '''nie ulega stopniowaniu''' |
||
{{przykłady}} |
{{przykłady}} |
||
:(1.1) ''[[die|Die]] [[Foto]]s [[zeigen]] [[nur]] [[ein]] |
: (1.1) ''[[die|Die]] [[Foto]]s [[zeigen]] [[nur]] [[ein#ein (język niemiecki)|einen]] [[Ausschnitt]] [[und]] [[nicht]] [[das]] [[ganz]]e [[Tuch]]. ([http://www.praxis-info.ch/thailand/index.htm z Internetu]) → [[zdjęcie|Zdjęcia]] [[pokazywać|pokazują]] [[tylko]] [[wycinek]], [[a#a (język polski)|a]] [[nie#nie (język polski)|nie]] '''całą''' [[tkanina|tkaninę]]. |
||
:(1.1) ''[[wir|Wir]] [[sein|sind]] [[der|den]] [[ganz]]en [[Tag]] [[wandern|gewandert]].'' → [[wędrować|Wędrowaliśmy]] [[przez]] '''cały''' [[dzień]]. |
: (1.1) ''[[wir|Wir]] [[sein|sind]] [[der|den]] [[ganz]]en [[Tag]] [[wandern|gewandert]].'' → [[wędrować|Wędrowaliśmy]] [[przez]] '''cały''' [[dzień]]. |
||
:(2.1) ''[[ich|Ich]] [[finden|finde]] [[das]] [[ganz]] [[toll]].'' → [[myśleć|Myślę]], [[że]] [[to]] [[być|jest]] '''całkiem''' [[niezły|niezłe]]. |
: (2.1) ''[[ich|Ich]] [[finden|finde]] [[das]] [[ganz]] [[toll]].'' → [[myśleć|Myślę]], [[że]] [[to#to (język polski)|to]] [[być|jest]] '''całkiem''' [[niezły|niezłe]]. |
||
{{składnia}} |
{{składnia}} |
||
{{kolokacje}} (1.1) [[die]] ~e [[Wahrheit]] → ''cała'' [[prawda]] |
{{kolokacje}} (1.1) [[die]] ~e [[Wahrheit]] → ''cała'' [[prawda]] |
||
Linia 18: | Linia 18: | ||
{{pokrewne}} {{rzecz}} [[Ganze]], [[Ganzheit]] |
{{pokrewne}} {{rzecz}} [[Ganze]], [[Ganzheit]] |
||
{{frazeologia}} |
{{frazeologia}} |
||
{{etymologia}} źródłosłów dla {{źródło dla|pl|ganc}}<ref>{{Podgórscy2008|strony=95|hasło=ganc}}</ref> |
|||
{{etymologia}} |
|||
{{uwagi}} |
{{uwagi}} |
||
{{źródła}} |
|||
<references/> |
Wersja z 07:21, 30 kwi 2009
ganz (język niemiecki)
- wymowa:
- IPA: [gants]
- znaczenia:
przymiotnik
- (1.1) cały
przysłówek
- (2.1) dosyć, stosunkowo
- przykłady:
- (1.1) Die Fotos zeigen nur einen Ausschnitt und nicht das ganze Tuch. (z Internetu) → Zdjęcia pokazują tylko wycinek, a nie całą tkaninę.
- (1.1) Wir sind den ganzen Tag gewandert. → Wędrowaliśmy przez cały dzień.
- (2.1) Ich finde das ganz toll. → Myślę, że to jest całkiem niezłe.
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- związki frazeologiczne:
- uwagi:
- źródła:
- ↑ Hasło „ganc” w: Barbara i Adam Podgórscy, Słownik gwar śląskich, Wydawnictwo KOS, Katowice 2008, ISBN 978-83-60528-54-9, s. 95.