własny: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
EquadusBot (dyskusja | edycje) m →własny ({{język polski}}): półautomatyczne powtórzenie tłumaczeń; wzorzec (1.1-2) |
|||
Linia 30: | Linia 30: | ||
{{uwagi}} |
{{uwagi}} |
||
{{tłumaczenia}} |
{{tłumaczenia}} |
||
* angielski: (1.1 |
* angielski: (1.1) [[own]]; (1.2) [[own]] |
||
* dolnołużycki: (1.1) [[swójski]] |
* dolnołużycki: (1.1) [[swójski]] |
||
* duński: (1.1) [[egen]] |
* duński: (1.1) [[egen]] |
||
Linia 37: | Linia 37: | ||
* hiszpański: (1.1) [[propio]] |
* hiszpański: (1.1) [[propio]] |
||
* interlingua: (1.1) [[proprie]] |
* interlingua: (1.1) [[proprie]] |
||
* islandzki: (1.1 |
* islandzki: (1.1) [[eiginn]]; (1.2) [[eiginn]] |
||
* jidysz: (1.1) [[אייגן]] |
* jidysz: (1.1) [[אייגן]] |
||
* niemiecki: (1.1 |
* niemiecki: (1.1) [[eigen]]; (1.2) [[eigen]] |
||
* norweski (bokmål): (1.1 |
* norweski (bokmål): (1.1) [[egen]]; (1.2) [[egen]] |
||
* rosyjski: (1.1) [[собственный]] |
* rosyjski: (1.1) [[собственный]] |
||
* szwedzki: (1.1 |
* szwedzki: (1.1) [[egen]]; (1.2) [[egen]] |
||
* wilamowski: [[ǡgja]] |
* wilamowski: [[ǡgja]] |
||
* włoski: (1.1 |
* włoski: (1.1) [[proprio]]; (1.2) [[proprio]] |
||
{{źródła}} |
{{źródła}} |
Wersja z 03:38, 15 cze 2014
własny (język polski)
- znaczenia:
przymiotnik
- odmiana:
- (1.1-2)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mos/mzw mrz ż n mos nmos mianownik własny własna własne właśni własne dopełniacz własnego własnej własnego własnych celownik własnemu własnej własnemu własnym biernik własnego własny własną własne własnych własne narzędnik własnym własną własnym własnymi miejscownik własnym własnej własnym własnych wołacz własny własna własne właśni własne nie stopniuje się
- składnia:
- kolokacje:
- (1.1) własny kąt • nie wierzyć własnym uszom/oczom • na własnej skórze • we własnej osobie
- (1.2) rzeczownik własny
- synonimy:
- (1.1) osobisty, prywatny, indywidualny, wyłączny, zastrzeżony
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. własność ż, właścicielka ż
- związki frazeologiczne:
- bać się własnego cienia • chodzić własnymi drogami • miłość własna • na własną prośbę • na własną rękę • na własny rachunek • przekonać się na własnej skórze • stawać na własne nogi • uprawiać własny ogródek • znać jak własną kieszeń • zapłacić własną skórą • żyć z pracy własnych rąk
- etymologia:
- uwagi:
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) own; (1.2) own
- dolnołużycki: (1.1) swójski
- duński: (1.1) egen
- esperanto: (1.1) propra
- francuski: (1.1) propre, particulier
- hiszpański: (1.1) propio
- interlingua: (1.1) proprie
- islandzki: (1.1) eiginn; (1.2) eiginn
- jidysz: (1.1) אייגן
- niemiecki: (1.1) eigen; (1.2) eigen
- norweski (bokmål): (1.1) egen; (1.2) egen
- rosyjski: (1.1) собственный
- szwedzki: (1.1) egen; (1.2) egen
- wilamowski: ǡgja
- włoski: (1.1) proprio; (1.2) proprio
- źródła: