Danmark: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
[wersja nieprzejrzana][wersja nieprzejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Interwicket (dyskusja | edycje)
m iwiki +vo:Danmark
Olafbot (dyskusja | edycje)
dodanie sekcji źródła, źródła, źródła, źródła, źródła
Linia 16: Linia 16:
{{etymologia}}
{{etymologia}}
{{uwagi}}
{{uwagi}}
{{źródła}}


== Danmark ({{język duński}}) ==
== Danmark ({{język duński}}) ==
Linia 33: Linia 34:
{{etymologia}} staroang. Denamearc; Tanmarka (ᛏᛅᚾᛄᛅᚱᚴᛅ); ''Dan'' (lud) + ''marka'' (staroduński: las graniczny)
{{etymologia}} staroang. Denamearc; Tanmarka (ᛏᛅᚾᛄᛅᚱᚴᛅ); ''Dan'' (lud) + ''marka'' (staroduński: las graniczny)
{{uwagi}}
{{uwagi}}
{{źródła}}


== Danmark ({{interlingua}}) ==
== Danmark ({{interlingua}}) ==
Linia 50: Linia 52:
{{etymologia}}
{{etymologia}}
{{uwagi}}
{{uwagi}}
{{źródła}}


== Danmark ({{język norweski (bokmål)}}) ==
== Danmark ({{język norweski (bokmål)}}) ==
Linia 67: Linia 70:
{{etymologia}}
{{etymologia}}
{{uwagi}}
{{uwagi}}
{{źródła}}


== Danmark ({{język szwedzki}}) ==
== Danmark ({{język szwedzki}}) ==
Linia 84: Linia 88:
{{etymologia}}
{{etymologia}}
{{uwagi}} zobacz też: [[Indeks:Szwedzki - Kraje Europy|Kraje Europy w języku szwedzkim]]
{{uwagi}} zobacz też: [[Indeks:Szwedzki - Kraje Europy|Kraje Europy w języku szwedzkim]]
{{źródła}}

Wersja z 17:58, 17 lip 2010

Danmark (język bretoński)

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) geogr. Dania (państwo w Europie)
odmiana:
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) pełna oficjalna nazwa [[]]
antonimy:
wyrazy pokrewne:
przym.; obywatel D. [[]], obywatelka D. [[]]
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

Danmark (język duński)

wymowa:
Dania: [ˡdɑnˌmα·k] ?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj nijaki, nazwa własna

(1.1) geogr. Dania (państwo w Europie)
odmiana:
(1.1) -
przykłady:
(1.1) Bruger de euro i Danmark?Czy w Danii używają euro?
składnia:
kolokacje:
(1.1) at bo i ~
synonimy:
(1.1) pełna oficjalna nazwa Kongeriget Danmark
antonimy:
wyrazy pokrewne:
przym. dansk; rzecz. dansker; danskhed
związki frazeologiczne:
etymologia:
staroang. Denamearc; Tanmarka (ᛏᛅᚾᛄᛅᚱᚴᛅ); Dan (lud) + marka (staroduński: las graniczny)
uwagi:
źródła:

Danmark (interlingua)

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) geogr. Dania (państwo w Europie)
odmiana:
przykłady:
(1.1) Le Regno de Danmark es un pais in Scandinavia.Królestwo Danii jest krajem w Skandynawii.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) pełna oficjalna nazwa Le Regno de Danmark
antonimy:
wyrazy pokrewne:
przym. danese; obywatel D. [[]], obywatelka D. [[]]
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

Danmark (język norweski (bokmål))

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj nijaki, nazwa własna

(1.1) geogr. Dania (państwo w Europie)
odmiana:
(1.1) nieodm.
przykłady:
(1.1) Danmark består geografisk av halvøyen Jylland og 405 øyer.Geograficznie Dania składa się z Półwyspu Jutlandzkiego i 405 wysp.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) pełna oficjalna nazwa Kongeriket Danmark
antonimy:
wyrazy pokrewne:
przym. dansk; obywatel D. danske, obywatelka D. [[]]
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

Danmark (język szwedzki)

wymowa:
?/i
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) geogr. Dania (państwo w Europie)
odmiana:
przykłady:
(1.1) Ska Danmark införa euro?Czy Dania wprowadzi euro?
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) pełna oficjalna nazwa Konungariket Danmark
antonimy:
wyrazy pokrewne:
przym. dansk; rzecz. dansk, danska
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
zobacz też: Kraje Europy w języku szwedzkim
źródła: