Danmark: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
[wersja nieprzejrzana][wersja nieprzejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Interwicket (dyskusja | edycje)
m iwiki +pt:Danmark
Olafbot (dyskusja | edycje)
zmiana "'''Danmark'''" na "Danmark"
Linia 24: Linia 24:
{{odmiana}} (1.1) -
{{odmiana}} (1.1) -
{{przykłady}}
{{przykłady}}
: (1.1) ''[[bruge#bruge (język duński)|Bruger]] [[de#de (język duński)|de]] [[euro#euro (język duński)|euro]] [[i#i (język duński)|i]] '''Danmark'''?'' → [[czy|Czy]] [[w#w (język polski)|w]] '''Danii''' [[używać|używają]] [[euro]]?
: (1.1) ''[[bruge#bruge (język duński)|Bruger]] [[de#de (język duński)|de]] [[euro#euro (język duński)|euro]] [[i#i (język duński)|i]] [[Danmark]]?'' → [[czy|Czy]] [[w#w (język polski)|w]] '''Danii''' [[używać|używają]] [[euro]]?
{{składnia}}
{{składnia}}
{{kolokacje}} (1.1) [[at#at (język duński)|at]] [[bo]] [[i]] ~
{{kolokacje}} (1.1) [[at#at (język duński)|at]] [[bo]] [[i]] ~
Linia 41: Linia 41:
{{odmiana}}
{{odmiana}}
{{przykłady}}
{{przykłady}}
: (1.1) ''[[le|Le]] [[regno|Regno]] [[de]] '''Danmark''' es [[un#un (interlingua)|un]] [[pais]] [[in]] [[Scandinavia]].'' → [[królestwo|Królestwo]] '''Danii''' [[być|jest]] [[kraj]]em [[w#w (język polski)|w]] [[Skandynawia|Skandynawii]].
: (1.1) ''[[le|Le]] [[regno|Regno]] [[de]] [[Danmark]] es [[un#un (interlingua)|un]] [[pais]] [[in]] [[Scandinavia]].'' → [[królestwo|Królestwo]] '''Danii''' [[być|jest]] [[kraj]]em [[w#w (język polski)|w]] [[Skandynawia|Skandynawii]].
{{składnia}}
{{składnia}}
{{kolokacje}}
{{kolokacje}}
Linia 58: Linia 58:
{{odmiana}} (1.1) {{nieodm}}
{{odmiana}} (1.1) {{nieodm}}
{{przykłady}}
{{przykłady}}
: (1.1) '''''Danmark''' [[bestå#bestå (język norweski (bokmål))|består]] [[geografisk#geografisk (język norweski (bokmål))|geografisk]] [[av#av (język norweski (bokmål))|av]] [[halvøy#halvøy (język norweski (bokmål))|halvøyen]] [[Jylland#Jylland (język norweski (bokmål))|Jylland]] [[og#og (język norweski (bokmål))|og]] 405 [[øy#øy (język norweski (bokmål))|øyer]].'' → [[geograficzny|Geograficznie]] '''Dania''' [[składać się|składa się]] [[z]] [[Półwysep Jutlandzki|Półwyspu Jutlandzkiego]] [[i#i (język polski)|i]] 405 [[wyspa|wysp]].
: (1.1) ''[[Danmark]] [[bestå#bestå (język norweski (bokmål))|består]] [[geografisk#geografisk (język norweski (bokmål))|geografisk]] [[av#av (język norweski (bokmål))|av]] [[halvøy#halvøy (język norweski (bokmål))|halvøyen]] [[Jylland#Jylland (język norweski (bokmål))|Jylland]] [[og#og (język norweski (bokmål))|og]] 405 [[øy#øy (język norweski (bokmål))|øyer]].'' → [[geograficzny|Geograficznie]] '''Dania''' [[składać się|składa się]] [[z]] [[Półwysep Jutlandzki|Półwyspu Jutlandzkiego]] [[i#i (język polski)|i]] 405 [[wyspa|wysp]].
{{składnia}}
{{składnia}}
{{kolokacje}}
{{kolokacje}}
Linia 75: Linia 75:
{{odmiana}}
{{odmiana}}
{{przykłady}}
{{przykłady}}
: (1.1) ''[[skola#skola (język szwedzki)|Ska]] '''Danmark''' [[införa#införa (język szwedzki)|införa]] [[euro#euro (język szwedzki)|euro]]?'' → [[czy|Czy]] '''[[Dania]]''' [[wprowadzać|wprowadzi]] euro?
: (1.1) ''[[skola#skola (język szwedzki)|Ska]] [[Danmark]] [[införa#införa (język szwedzki)|införa]] [[euro#euro (język szwedzki)|euro]]?'' → [[czy|Czy]] '''[[Dania]]''' [[wprowadzać|wprowadzi]] euro?
{{składnia}}
{{składnia}}
{{kolokacje}}
{{kolokacje}}

Wersja z 04:36, 16 lip 2010

Danmark (język bretoński)

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) geogr. Dania (państwo w Europie)
odmiana:
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) pełna oficjalna nazwa [[]]
antonimy:
wyrazy pokrewne:
przym.; obywatel D. [[]], obywatelka D. [[]]
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:

Danmark (język duński)

wymowa:
Dania: [ˡdɑnˌmα·k] ?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj nijaki, nazwa własna

(1.1) geogr. Dania (państwo w Europie)
odmiana:
(1.1) -
przykłady:
(1.1) Bruger de euro i Danmark?Czy w Danii używają euro?
składnia:
kolokacje:
(1.1) at bo i ~
synonimy:
(1.1) pełna oficjalna nazwa Kongeriget Danmark
antonimy:
wyrazy pokrewne:
przym. dansk; rzecz. dansker; danskhed
związki frazeologiczne:
etymologia:
staroang. Denamearc; Tanmarka (ᛏᛅᚾᛄᛅᚱᚴᛅ); Dan (lud) + marka (staroduński: las graniczny)
uwagi:

Danmark (interlingua)

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) geogr. Dania (państwo w Europie)
odmiana:
przykłady:
(1.1) Le Regno de Danmark es un pais in Scandinavia.Królestwo Danii jest krajem w Skandynawii.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) pełna oficjalna nazwa Le Regno de Danmark
antonimy:
wyrazy pokrewne:
przym. danese; obywatel D. [[]], obywatelka D. [[]]
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:

Danmark (język norweski (bokmål))

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj nijaki, nazwa własna

(1.1) geogr. Dania (państwo w Europie)
odmiana:
(1.1) nieodm.
przykłady:
(1.1) Danmark består geografisk av halvøyen Jylland og 405 øyer.Geograficznie Dania składa się z Półwyspu Jutlandzkiego i 405 wysp.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) pełna oficjalna nazwa Kongeriket Danmark
antonimy:
wyrazy pokrewne:
przym. dansk; obywatel D. danske, obywatelka D. [[]]
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:

Danmark (język szwedzki)

wymowa:
?/i
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) geogr. Dania (państwo w Europie)
odmiana:
przykłady:
(1.1) Ska Danmark införa euro?Czy Dania wprowadzi euro?
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) pełna oficjalna nazwa Konungariket Danmark
antonimy:
wyrazy pokrewne:
przym. dansk; rzecz. dansk, danska
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
zobacz też: Kraje Europy w języku szwedzkim