on ne saurait faire boire un âne qui n’a pas soif

Z Wikisłownika – wolnego, wielojęzycznego słownika
Skocz do: nawigacji, wyszukiwania

[edytuj] on ne saurait faire boire un âne qui n’a pas soif (język francuski)

wymowa:
IPA[ɔ̃ nə sɔ.ʁɛ fɛʁ bwa.ʁ‿ɛ̃ n‿an ki na pa swaf]
znaczenia:

przysłowie francuskie

(1.1) dosł.  nie można zmusić do picia osła, który nie jest spragniony; tłumaczenie: nie można zmusić kogoś upartego do zrobienia czegoś wbrew jego woli
odmiana:
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Osobiste
Przestrzenie nazw

Warianty
Działania
Nawigacja
Współpraca
Narzędzia
W innych językach