głębia: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja nieprzejrzana] | [wersja nieprzejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
Nie podano opisu zmian |
|||
Linia 32: | Linia 32: | ||
* rosyjski: (1.1-3) [[глубина]] {{f}} |
* rosyjski: (1.1-3) [[глубина]] {{f}} |
||
* slovio: (1.1) [[glubin]] (глубин) |
* slovio: (1.1) [[glubin]] (глубин) |
||
* szwedzki: (1.1) [[djup]] {{n}} |
|||
* włoski: (1.1-3) [[profondità]]; (1.4) [[abisso]] |
* włoski: (1.1-3) [[profondità]]; (1.4) [[abisso]] |
Wersja z 15:03, 24 cze 2009
głębia (język polski)
- wymowa:
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj żeński
- (1.1) odległość od powierzchni do dna
- (1.2) miejsce o dużej odległości (1.1)
- (1.3) przen. wielość kontekstów, w których można rozpatrywać dane dzieło kultury
- (1.4) przepaść, otchłań, czeluść, głębina
- przykłady:
- (1.1) Głębia basenu przeraziła ją i uniemożliwiła jej wejście do wody.
- (1.3) Nie widzę w tym filmie głębi, którą zapowiadał recenzent.
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- (1.2) płycizna
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) depth; (1.4) abyss
- duński: (1.1) dyb n
- esperanto: (1.2) fundo
- hawajski: (1.1,4) hohonu
- hebrajski: (1.4) מצולה
- hiszpański: (1.1-3) profundidad ż; (1.4) abismo m
- interlingua: (1.1) fundo, profunditate
- japoński: (1.2) 深, ふかみ
- jidysz: (1.1) טיף ż (tif), טיפֿקייט
- niemiecki: (1.1) Tiefe ż
- rosyjski: (1.1-3) глубина ż
- slovio: (1.1) glubin (глубин)
- szwedzki: (1.1) djup n
- włoski: (1.1-3) profondità; (1.4) abisso