auf: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja nieprzejrzana] | [wersja nieprzejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
m r2.7.1) (robot dodaje: ru:auf |
AvocatoBot (dyskusja | edycje) m r2.7.1) (Robot dodał li:auf |
||
Linia 1: | Linia 1: | ||
[[br:auf]] [[cs:auf]] [[de:auf]] [[et:auf]] [[en:auf]] [[es:auf]] [[fr:auf]] [[ko:auf]] [[io:auf]] [[it:auf]] [[la:auf]] [[hu:auf]] [[nl:auf]] [[ja:auf]] [[no:auf]] [[ru:auf]] [[fi:auf]] [[sv:auf]] [[zh:auf]] |
[[br:auf]] [[cs:auf]] [[de:auf]] [[et:auf]] [[en:auf]] [[es:auf]] [[fr:auf]] [[ko:auf]] [[io:auf]] [[it:auf]] [[la:auf]] [[li:auf]] [[hu:auf]] [[nl:auf]] [[ja:auf]] [[no:auf]] [[ru:auf]] [[fi:auf]] [[sv:auf]] [[zh:auf]] |
||
== auf ({{język niemiecki}}) == |
== auf ({{język niemiecki}}) == |
||
[[Plik:Encima.png|thumb|auf (2.1)]] |
[[Plik:Encima.png|thumb|auf (2.1)]] |
Wersja z 13:27, 24 kwi 2012
auf (język niemiecki)
- znaczenia:
przysłówek
- (1.1) otwarty
przyimek
- przykłady:
- (1.1) Die Tür ist auf. → Drzwi są otwarte.
- (2.1) Der Brief liegt auf dem Tisch. → List leży na stole.
- (2.1) Leg den Brief auf den Tisch. → Połóż list na stół.
- (2.2) Wir bleiben nur auf ein paar Tage. → Zostajemy tylko na parę dni.
- synonimy:
- antonimy:
- (2.1) unter
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- auf Wiedersehen → do widzenia
- auf alle Fälle → na wszelki wypadek
- Recht auf etw. haben → mieć prawo do czegoś
- etymologia:
- uwagi:
- przedrostek wielu czasowników rozdzielnie złożonych
- źródła: