auf: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja nieprzejrzana] | [wersja nieprzejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
Nie podano opisu zmian |
podział sekcji na linie |
||
Linia 9: | Linia 9: | ||
: (2.1) [[na]] (''o miejscu'') |
: (2.1) [[na]] (''o miejscu'') |
||
: (2.2) [[na]] (''o czasie'') |
: (2.2) [[na]] (''o czasie'') |
||
{{odmiana}} (1, 2) {{nieodm}} |
{{odmiana}} |
||
: (1, 2) {{nieodm}} |
|||
{{przykłady}} |
{{przykłady}} |
||
: (1.1) ''[[die|Die]] [[Tür]] [[sein|ist]] [[auf]].'' → [[Drzwi]] [[być|są]] '''otwarte'''. |
: (1.1) ''[[die|Die]] [[Tür]] [[sein|ist]] [[auf]].'' → [[Drzwi]] [[być|są]] '''otwarte'''. |
||
Linia 22: | Linia 23: | ||
: (2) {{przyim}} [[aufgrund]] |
: (2) {{przyim}} [[aufgrund]] |
||
{{synonimy}} |
{{synonimy}} |
||
{{antonimy}} (2.1) [[unter]] |
{{antonimy}} |
||
: (2.1) [[unter]] |
|||
{{pokrewne}} |
{{pokrewne}} |
||
{{frazeologia}} |
{{frazeologia}} |
Wersja z 05:59, 31 sie 2010
auf (język niemiecki)
- znaczenia:
przysłówek
- (1.1) otwarty
przyimek
- przykłady:
- (1.1) Die Tür ist auf. → Drzwi są otwarte.
- (2.1) Der Brief liegt auf dem Tisch. → List leży na stole.
- (2.1) Leg den Brief auf den Tisch. → Połóż list na stół.
- (2.2) Wir bleiben nur auf ein paar Tage. → Zostajemy tylko na parę dni.
- synonimy:
- antonimy:
- (2.1) unter
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- auf Wiedersehen → do widzenia
- auf alle Fälle → na wszelki wypadek
- Recht auf etw. haben → mieć prawo do czegoś
- etymologia:
- uwagi:
- przedrostek wielu czasowników rozdzielnie złożonych
- źródła: