auf: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja nieprzejrzana] | [wersja nieprzejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
zmiana "'''auf'''" na "auf", zmiana "[[Grafika:" na "[[Plik:", zmiana "\n:(1." na "\n: (1.", zmiana "\n:(2." na "\n: (2.", dodanie sekcji źródła; podział sekcji na linie |
wykryty błąd w odwołaniach do numeracji |
||
Linia 2: | Linia 2: | ||
== auf ({{język niemiecki}}) == |
== auf ({{język niemiecki}}) == |
||
[[Plik:Encima.png|thumb|auf (2.1)]] |
[[Plik:Encima.png|thumb|auf (2.1)]] |
||
{{dopracować|nie znalezione definicje do numerów: (1, 2), (2.1.1), (2.1.2)}} |
|||
{{wymowa}} {{IPA|aʊf}} {{audio|De-auf.ogg}} |
{{wymowa}} {{IPA|aʊf}} {{audio|De-auf.ogg}} |
||
{{znaczenia}} |
{{znaczenia}} |
Wersja z 06:55, 23 lip 2010
auf (język niemiecki)
To hasło wymaga dopracowania
Należy w nim poprawić: nie znalezione definicje do numerów: (1, 2), (2.1.1), (2.1.2) Wszystkie hasła muszą używać odpowiedniego szablonu i być napisane w uporządkowany i zrozumiały sposób. |
- znaczenia:
przysłówek
- (1.1) otwarty
przyimek
- przykłady:
- (1.1) Die Tür ist auf. → Drzwi są otwarte.
- (2.1.1) Der Brief liegt auf dem Tisch. → List leży na stole.
- ale:
- (2.1.2) Leg den Brief auf den Tisch. → Połóż list na stół.
- (2.2) Wir bleiben nur auf ein paar Tage. → Zostajemy tylko na parę dni.
- składnia:
- (2.1) auf +C lub B
- (2.2) auf +B
- kolokacje:
- ~ alle Fälle → na wszelki wypadek; Recht ~ etw. haben → mieć prawo do czegoś
- (1.1) aufmachen
- (2) przyim. aufgrund
- synonimy:
- antonimy:
- (2.1) unter
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- Auf Wiedersehen
- etymologia:
- uwagi:
- przedrostek wielu czasowników rozdzielnie złożonych
- źródła: