Dyskusja wikisłownikarki:Zu/archiwum 8

Treść strony nie jest dostępna w innych językach.
Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego

alergolog[edytuj]

Tak właśnie było. Użyłem analogii lekarz-pacjent. Jeżeli antonim alergolog-alergik nie jest poprawny, to oczywiście można to skasować. --Sankoff64 14:51, 25 sie 2013 (CEST)

Odp:Redaktor[edytuj]

Odp:Redaktor

Ok:) // user:Azureus (dyskusja) 23:33, 25 sie 2013 (CEST)[odpowiedz]

Formy rzeczowników polskich[edytuj]

Witaj! Do tej pory widziałem w hasłach taki sposób zapisu. Może by go ustalić poprzez dyskusję w Barze? Pozdrawiam :), Peter Bowman (dyskusja) 00:44, 26 sie 2013 (CEST)[odpowiedz]

Odp:rumore[edytuj]

Odp:rumore

Dodane :). Do tej roboty przydaje się wyszukiwarka DRAE – jeśli forma istnieje, przekierowuje nas do bezokolicznika. Pozdrawiam :), Peter Bowman (dyskusja) 14:25, 5 wrz 2013 (CEST)[odpowiedz]

Odp:ring[edytuj]

Odp:ring

Na razie nie ma innego sposobu obejścia wyrazów obcych w innych językach, jak to ma miejsce w j. polskim, gdzie istnieje odpowiedni szablon. Dopóki ktoś nie opracuje takiego szablonu, uważam, że nadmiar informacji niczemu nie szkodzi, a jest bardziej widoczna ta nieregularność. Inaczej należałoby skasować ta hasło, gdyż jeszcze nie należy do zbioru słów j. hiszpańskiego. Poruszałem ten temat już w Barze, ale na razie nikt nie wyraził chęci wypracowania odpowiedniego szablonu. Tyle mojej opinii. Pozdrawiam :) --Richiski (dyskusja) 15:19, 10 wrz 2013 (CEST)[odpowiedz]

W słowniku Akademii Hiszpańskiej stosuje się właśnie taki sposób: zobacz [1] (hasło kursywą) a potem kliknij na synonim cuadrilátero (hasło bez kursywy) na tej samej stronie. Jeżeli tam stosuje się takie wyróżnienie, to dlaczego nie mamy tego stosować na Wikisłowniku? :) --Richiski (dyskusja) 15:39, 10 wrz 2013 (CEST)[odpowiedz]

Odp:Formularz ToStera[edytuj]

Odp:Formularz ToStera

Coś się pozmieniało w oprogramowaniu wiki, bo bot Olafa też przestał działać i musiał coś pozmieniać. Nie wiem jak to ponaprawiać:( Chyba tylko autor powinien tam grzebać... // user:Azureus (dyskusja) 22:46, 10 wrz 2013 (CEST)[odpowiedz]

Wciśnij Ctrl+F5 i sprawdź, czy działa. Wydaje mi się, że naprawiłem. Pozdrawiam, Olaf (dyskusja) 10:35, 11 wrz 2013 (CEST)[odpowiedz]

Re: absorber[edytuj]

Hej, to zły pomysł że formy odmienione napompowały wikisłownik i mają coś w pokrewnych, do czego trzeba się symetrycznie odnieść. Liteman (dyskusja) 14:54, 12 wrz 2013 (CEST)[odpowiedz]

Nie opowiadaj mi że "Widocznie wszystkie wikisłowniki" bo z interwików słowa "absorbera" wynika że tylko 5 wersji językowych ma tę formę po francusku. Więc nie "wszystkie". Poza tym wikisłowniki idą na ilość, boty pompują liczniki, pokaż mi lepiej słownik drukowany który ma formy odmienione w takiej ilości. Jakoś w dictionary.com "absorbera" nie uświadczysz. Formy odmienione powinny być w tabelkach odmiany słów podstawowych a wyszukiwarka powinna je umieć tam wyszukać i o ile mi wiadomo nad tym trwają prace. Ale skoro już te hasła powstały, to niewątpliwie mają ten sam rdzeń co słowo podstawowe i należą do ich pokrewnych. Skoro pokrewne formy odmienionej są w słowie podstawowym (na co wskazuje szablon {{zob}}) to słowo podstawowe jest pokrewnym do formy odmienionej. Czysta logika. Pozdrawiam, Liteman (dyskusja) 09:44, 13 wrz 2013 (CEST)[odpowiedz]

Cześć! Rodzaj jest w porządku? Liteman (dyskusja) 20:17, 3 paź 2013 (CEST)[odpowiedz]

Odp:Formy czasownika, formy nieodmienione a licznik haseł[edytuj]

Odp:Formy czasownika, formy nieodmienione a licznik haseł

Cześć! Przepraszam za opóźnioną odpowiedź. Na początku tak było ustawione, bo od francuskiego się zaczęło, i chyba tylko tam formy pochodne to znaczący odsetek wszystkich haseł. Peter zaproponował porządne rozwiązanie, miejmy nadzieję że będzie miał trochę czasu żeby to wprowadzić. Ja na razie zmieniłem zasady liczenia znaczeń - teraz liczą się tylko znaczenia niebędące odmienionymi słowami. Pozdrawiam / Alkamid (dyskusja) 15:12, 4 paź 2013 (CEST)[odpowiedz]

Odp:tous[edytuj]

Odp:tous

Witam. Niedawno sprawdzałem system kategoryzacji haseł i ustawiłem go tak, by hasła, w których nie występuje ani jedno znaczenie podstawowe (wszystkie są formą odmienioną innego wyrazu), nie były umieszczane w danej kategorii językowej. Wyszukiwane są nagłówki z szablonem w postaci {{forma..., tak więc w przypadku „tous” nie rozpoznano ani jednego znaczenia podstawowego. Swego czasu opublikowałem notatkę na WS:TO :). Pozdrawiam, Peter Bowman (dyskusja) 17:29, 19 paź 2013 (CEST)[odpowiedz]

Może się zdarzyć, że tuż po jego utworzeniu baza nie przetworzyła hasła (jak to wewnętrznie działa, nie wiem), więc chwilowo skrypt nie dał rady wyszukać tych szablonów :). Trzeba chwilę poczekać, czasem dopiero po kilku godzinach załapie. Peter Bowman (dyskusja) 17:44, 19 paź 2013 (CEST)[odpowiedz]

Odp:Hebrajski ranking brakówOdp:Hebrajski ranking braków[edytuj]

Odp:Hebrajski ranking braków

Proszę bardzo: Wikisłownik:Ranking brakujących słów według wystąpień w innych wikisłownikach/hebrajski. Jest też lista frekwencyjna: Indeks:Hebrajski - Najpopularniejsze słowa Olaf (dyskusja) 23:28, 21 paź 2013 (CEST)[odpowiedz]

edycja z Słownika PWN[edytuj]

Nie zdążyłem wstawić przypisu. Nie zauważyłem też, że hasło odnosiło się do wersji w zgrubieniu. W sumie dobrze, że usunęłaś. Nad tym hasłem należałoby popracować na spokojnie kiedyś, niekoniecznie teraz kiedy ktoś to zrobił na łapu capu. Pozdrawiam. --Sankoff64 12:35, 10 lis 2013 (CET)

Odp:na zdrowie[edytuj]

Odp:na zdrowie

Cześć, Zu!
Ilość wykrzykników wyraża intensywność tego życzenia skierowanego do kogoś. Kolega, który zrobił tę edycję, chciał zapewne przebarwić nieco. Już przywróciłem to do normy. Pozdrawiam :) --Richiski (dyskusja) 19:53, 21 lis 2013 (CET)[odpowiedz]

uprawnienia redaktora[edytuj]

Dziękuję za zaufanie :) Postaram się jak najlepiej dalej rozwijać Słownik, teraz już jako redaktor. Pozdrawiam, Dominikhpbr (dyskusja) 11:22, 12 gru 2013 (CET)[odpowiedz]

Cześć! W tym haśle dodałaś tlumaczenie na słowiański. Jest taki język? Pozdrawiam, Liteman (dyskusja) 16:56, 12 gru 2013 (CET)[odpowiedz]

Dziękuję bardzo za uwagę. Zrobiłem, jak potrafiłem, mam nadzieję, że bez większych błędów – wyszły w sumie dwa hasła: sam rzeczownik (וואַטן־מאַכער) oraz cały frazeologizm (כאַפּט אים דער וואַטן־מאַכער). Miałem jednak ogromne problemy z ustaleniem, jak traktować elementy zmienne we frazeologizmach: niekiedy podawany jest tylko jeden (np. pies ci mordę lizał, chociaż może być przecież także mu, wam, nawet jeśli tylko zaimek (?) wchodzi w rachubę), niekiedy znowu podawany jest zaimek nieokreślony (np. bawić się z kimś w kotka i myszkę, mimo że to kimś trzeba oczywiście zastąpić konkretnym odniesieniem, czego się jednak w żaden sposób w haśle nie zaznacza; w hasłach angielskich stosuje się w tym celu skrót, np. teach sb a lesson, ale do polskiego czy jidysz się to nie nadaje, bo nie wiadomo, o jaki przypadek chodzi). Byłbym bardzo wdzięczny za wskazówki, jeśli istnieją jakieś ustalenie dotyczące tychże elementów zmiennych we frazeologizmach. Ja sam, koniec końców, dałem to w uwagach, bo tam chyba można sobie pozwolić na dość sporą dowolność sformułowania. (Wiem poza tym, że chyba za dużo usuwam z pól niewypełnionych w haśle, postaram się tego nie robić. Są na szczęście jakieś przyjazne boty, które to poprawiają.) Pozdrawiam. Ksymil (dyskusja) 09:17, 14 gru 2013 (CET)[odpowiedz]

Dziękuję bardzo za czujność! Nie tworzyłem tego hasła, tylko je poprawiałem i w ogóle nie zauważyłem, że czegoś brakuje. — Poza tym: we wszystkich hasłach, które sam tworzyłem, korzystałem z szablonu z wmontowanym plikiem Jidisz lebt (nie zastanawiałem się wtedy nad sensem obecności tego obrazka). Teraz już pousuwałem go z tych wszystkich haseł, bo rozumiem, że to uzasadnienia rzeczywiście nie ma. Jeszcze raz dziękuję serdecznie za uwagi i pozdrawiam. Ksymil (dyskusja) 15:58, 15 gru 2013 (CET)[odpowiedz]

Transliteracja, transkrypcja, wymowa[edytuj]

Witaj, Zu. Mam pytanie w sprawie wrednej kwestii wpisanej w nagłówku. W znalezionej przeze mnie dyskusji na ten temat można znaleźć wniosek, który ja zrozumiałem tak: w sekcji transliteracja wpisujemy wyłącznie transliterację (rozumianą jako zastępstwo „litera za literę”), przy czym nie musi to być wyłącznie transliteracja według jednego systemu, natomiast w sekcji wymowa wpisujemy wymowę systemem IPA oraz ewentualnie innymi przyjętymi systemami, co obejmuje także ogólnie akceptowane transkrypcje. – Czy byłabyś mi w stanie powiedzieć, czy ustalenia z tej dyskusji są wiążące i nadal obowiązują? Z drugiej strony widzę bowiem, że hasła arabskie mają w sekcji wymowa wpisaną wymowę IPA (to rozumiem), w sekcji transliteracja mają standardową transkrypcję (tego nie rozumiem, powinno być w wymowie), natomiast transliteracji nie mają w ogóle (transliteracja w arabskim oznaczałaby ciąg samych spółgłosek, bo samogłosek się nie zapisuje). Por. hasło حمص, gdzie brak w ogóle transliteracji – ta miałaby postać: ḥmṣ (bo takie trzy litery występują w zapisie tego słowa). — Mnie nie interesuje w tej chwili arabski, tylko jidysz, bo nie wiem, co tam w zasadzie w której sekcji stosować. Byłbym bardzo wdzięczny za wyjaśnienie, odesłanie do jakieś strony, na której wskazano obowiązującą obecnie normę, ewentualnie za skierowanie do kogoś, kto byłby mnie w stanie w tej kwestii pouczyć. Z góry dziękuję i pozdrawiam serdecznie. Ksymil (dyskusja) 17:11, 9 sty 2014 (CET)[odpowiedz]

Droga Zu, dziękuję bardzo za przedwczorajszą odpowiedź i dzisiejsze uwagi. Piszę w trzech w zasadzie niezwiązanych ze sobą sprawach:
  1. Oprócz wpisu na stronie dyskusji Joysticka wysłałem także dzisiaj do niego mejl – dziękuję za wskazanie tej możliwości (ja listę „Narzędzia” miałem zwiniętą, więc się bezskutecznie rozglądałem za odpowiednim guzikiem). Joystick właśnie odpisał, więc się udało.
  2. Wagę wpisywania tłumaczeń do haseł polskich oczywiście rozumiem i postaram się wywiązywać również z tego, choć nie wiem, czy na wszystko czasu starczy. Ale będę o tym pamiętał, dziękuję za przypomnienie. (À propos starczy – aforyzm H. Steinhausa: „To, czego dla każdego starczy – uwiąd.”)
  3. Co do transliteracji, transkrypcji i wymowy: gdyby rzeczywiście korzystać z tych trzech sekcji, to trzeba by tę obecną arabską „transliterację” przenieść do „transkrypcji”, a nie „wymowy”. Ale ze wspomnianej przeze mnie dyskusji wynikało, że nie ma potrzeby rozróżniać między transkrypcją a transliteracją, bo IPA to nic innego, jak szczególny rodzaj transkrypcji, mianowicie dokładna, ustandaryzowana dla wszystkich języków transkrypcja fonetyczną (z czym się oczywiście wypada zgodzić). To dlatego proponowałem przeniesienie do „wymowy”, nie chcąc postulować tworzenia (przywracania?) nieobecnej sekcji „transkrypcja”. — Ale na razie dalszą dyskusję zawieszam, bo się muszę o zawartości tych sekcji czegoś konkretnego dowiedzieć. I tu znowu prośba do Ciebie: Ponieważ ja się jeszcze poruszam raczej niemrawo po Wikisłowniku („jak pijane dziecko we mgle”), czy byłabyś w stanie zlokalizować wikisłownikarzy, którzy nadal aktywnie uczestniczą w tworzeniu słownika arabskiego, a do tego edytują sekcje „transliteracja” i „wymowa”? Ja pojęcia nie mam, jak się za coś takiego zabrać, a najlepiej będzie przecież zapytać u źródła.
Dziękuję za wszystko i pozdrawiam serdecznie. Ksymil (dyskusja) 14:28, 11 sty 2014 (CET)[odpowiedz]
Droga Zu. Rozmawiałem wczoraj przez Skype’a z Joystickiem (prawie trzy godziny) i wszystko mi już wyjaśnił. Obiecał także pomoc we wszelkich dalszych kwestiach związanych z jidyszowym Wikisłownikiem, tak że możesz sobie tę sprawę z listy zadań skreślić. Dziękuję za wszystko i pozdrawiam serdecznie. Ksymil (dyskusja) 16:59, 12 sty 2014 (CET)[odpowiedz]

"Oz i losuj w językach ponad 5000"[edytuj]

[2] - czy ta zmiana jest czymś uzasadniona? Jakieś stare ustalenia? O ile dobrze obserwowałem to wszystkie ostatnie zmiany jakie wprowadzali na tych listach Olaf i Peter były uzasadnione tym, że jest aktywny edytor danego języka, a nie tym, że liczba haseł jest taka a nie inna. Osobiście prosiłem dopiero co Petera Bowmana o dodanie "esperanto (morfem)" bo jako aktywny edytor znajduję to potrzebne. Podobnie w węgierskim, fińskim i ukraińskim - są aktywni edytorzy tych języków, a linki w OZ są dla aktywnych edytorów, okazjonalni goście nie wchodzą do OZ. Od rankingu haseł jest przecież strona główna a nie strona Ostatnich zmian. Pozdrawiam, Liteman (dyskusja) 17:03, 15 sty 2014 (CET)[odpowiedz]

  • "nie wiem więc czy to co piszesz to prawda" - ja też nie wiem, tak jak napisałem była to tylko moja obserwacja. Nie twierdzę też że te pozycje były dodawane dla absolutnie każdego edytora (przykład Ciebie akurat nie jest trafiony bo sama jesteś adminem więc nikt Ci takich rzeczy nie musi dodawać). Ale akurat wtedy kiedy była dodawana jakaś pozycja to akurat jakiś edytor był aktywny w języku który dodawano (ale nie jestem w stanie Ci tego udowodnić bo nie posiadam wiedzy by istniała możliwość pokazania edycji w danej kategorii w zadanym okresie starszym niż miesiąc więc możesz pozostać przy stwierdzeniu "Więcej temu przeczy niż o tym świadczy").
  • Aktywnych edytorów ukraińskiego znajdziesz klikając na link, który właśnie z tej listy usunęłaś.
  • Tak, uważam, że jeśli lista robi się za długa to nieaktywne języki można ze strony OZ wyrzucać, ale moim zdaniem, przed Twoimi edycjami, te listy za długie jeszcze nie były bo miały dopiero połowę długości listy "Rankingi braków". W niczym te linki nie przeszkadzały i zupełnie nie rozumiem czemu je usunęłaś.
  • Nie odpowiedziałaś na moje pytania: "czy ta zmiana jest czymś uzasadniona? Jakieś stare ustalenia?" - jeśli nie było wcześniej żadnych ustaleń, to poproszę o przywrócenie do tych list pozycji "esperanto (morfem)" ponieważ w tej chwili jest kilku edytorów poruszających się w esperanto, i takie linki są przydatne. Jeśli pozostałe języki Ci przeszkadzają, to już niech się ich edytorzy o nie upominają. Ja poproszę tylko o przywrócenie esperanto. Z góry dziękuję i pozdrawiam serdecznie, Liteman (dyskusja) 22:01, 15 sty 2014 (CET)[odpowiedz]

Droga Zu. Przede wszystkim dziękuję za włączenie uprawnień redaktora. Jeśli jednak myślisz, że przestanę Cię dzięki temu nękać pytaniami, to muszę Cię rozczarować :-).

Co do znaczenia w przypadku znaku chińskiego: Ja znaczenia nie dopisałem, ale je zmieniłem. Było ono zupełnie błędne i znajdowało się na liście haseł do weryfikacji (dlatego tam w ogóle zajrzałem). Najpierw przejrzałem kilka prostych znaków chińskich i rzeczywiście w żadnym znaczeń nie było (nawet w tak podstawowych i prostych jak niskie liczebniki), ale jest tam sekcja „znaczenia”, a strona objaśnień każe to robić właśnie w ten sposób. Jednak wątpliwości pozostały. Skontaktuję się zaraz z kimś, kto edytuje znaki chińskie, żeby się upewnić. Byłby to w takim razie kolejny przykład na mylące informacje na stronach, które powinny sprawy wyjaśniać (a je co najwyżej zaciemniają).

Pozdrawiam najserdeczniej. Ksymil (dyskusja) 15:38, 16 sty 2014 (CET)[odpowiedz]

zdjęcia[edytuj]

A o czym mowa? 83.7.188.97 (dyskusja) 21:12, 18 sty 2014 (CET)[odpowiedz]

Rozumiem, że się irytujesz, ale ponieważ jesteś zaawansowanym, długoletnim edytorem, to chyba nie przywiązujesz się do swoich edycji, bo to raczej symptom nowicjusza. Rzeczone zdjęcie jest niejednoznaczne: niczym nie różni się od wschodu słońca. No i samego słońca w nim nie widać. Uwierz mi, zanim wstawiłem kiedyś tę fotkę do polskiego hasła, to przetrząsnąłem całe repozytorium z zachodami słońca. To które wstawiam było najlepsze. No i nie prawdą jest, że jestem kimś, "kto znajdzie jedno zdjęcie". Codziennie przerzucam ich około 10 000 i wybieram do Wikisłownika te najlepsze. Oczywiście subiektywnie, no ale inaczej się nie da.
Dojdziemy do porozumienia? W zamian mogę Ci obiecać dwie świetne fotki do haseł, do których nie udało Ci się nic znaleźć. OK? 83.7.188.97 (dyskusja) 21:25, 18 sty 2014 (CET)[odpowiedz]
Cztery fotki i fiołki przez Pocztę Kwiatową, hę? 83.7.188.97 (dyskusja) 21:37, 18 sty 2014 (CET)[odpowiedz]
No trochę. Ale tylko... troszeczkę :) To gdzie mam wysłać te fiołki? 83.7.188.97 (dyskusja) 21:44, 18 sty 2014 (CET)[odpowiedz]
Cała przyjemność po mojej stronie :) 83.7.188.97 (dyskusja) 21:58, 18 sty 2014 (CET)[odpowiedz]

Po czym odróżnisz tutaj zachód od wschodu? Fotki są nieruchome... 83.7.188.97 (dyskusja) 22:15, 18 sty 2014 (CET)[odpowiedz]

To może równie dobrze być "księżyc za chmurami".

Gdzie jest na tej fotografii słońce, które zachodzi? To raczej "po zachodzie" niż "zachód słońca", chociaż równie dobrze może być "przed świtem". Po czym odróżnisz te dwie pory?

Ilustracja nadaje się na zilustrowanie słowa "zmierzch" a nie na "zachód słońca". Słońce już zaszło.

Ponadto zrewertowałaś kilka edycji, w których poprawiłem linkowania. 83.7.188.97 (dyskusja) 09:04, 19 sty 2014 (CET)[odpowiedz]

A czy sadhu nie będzie bardziej precyzyjne? 83.7.180.180 (dyskusja) 12:22, 20 sty 2014 (CET)[odpowiedz]

Na Commons jest kategoria "Female sadhus‎", więc raczej tak. 83.7.180.180 (dyskusja) 12:40, 20 sty 2014 (CET)[odpowiedz]

Cześć To mój bład, powinno być (1.1-2) Za chwilę poprawie :) Dominikhpbr (dyskusja) 15:51, 21 sty 2014 (CET)[odpowiedz]

Pozdrawiam :) Dominikhpbr (dyskusja) 15:56, 21 sty 2014 (CET)[odpowiedz]

odp. kacap[edytuj]

Witaj. Masz rację. Dzięki za uwagę. Pozdrawiam. Sankoff64 (dyskusja) 13:20, 23 sty 2014 (CET)[odpowiedz]


etymologia=[edytuj]

"(1.1) prasł. *slovo → słowo < praindoeur. *ḱléwos → sława, lub gr. Σκλάβήνοι (Sklábēnoi), Σκλαύηνοι (Sklaúenoi), Σκλάβίνοι (Sklabinoi) < łac. Sclaueni, Sclavi, Sclauini, Sthlaueni" nie rozumiem co znaczy nie ma 3 definicji, ale w tej formie to jest bełkot nie do przetrawienia.

Odp:Problem[edytuj]

Odp:Problem

Kolega już rozwiązał problem. // user:Azureus (dyskusja) 03:57, 24 sty 2014 (CET)[odpowiedz]

Kotek, nie dywaguj... // user:Azureus (dyskusja) 16:42, 25 sty 2014 (CET)[odpowiedz]

Prośba o przejrzenie edycji z IP[edytuj]

No przeglądam, ale to się mnoży ... :) Pozdrawiam serdecznie --EdytaT (dyskusja) 21:25, 24 sty 2014 (CET)[odpowiedz]

A skąd Ci przyszło na myśl, że brak liczby mnogiej? W haśle jest nawet przypis do źródła pt. "Czy i Ty jesteś Głuchoniemcem?". 83.26.211.35 (dyskusja) 14:27, 26 sty 2014 (CET)[odpowiedz]

artykuł został napisany na podstawie wikipedii, na datek przez autora który podpisał się nickiem a nie nazwiskiem i imieniem, takie praktyki są niedopuszczalne, krypto plagiat jest po prostu niezdrowy.
czy mógłbym prosić o wyjaśnienie, tych słów "maniakalnie, sensowność, śmietnik, wandalizmy, ", inaczej uznam to za ataki osobiste
zauważyłem że Twoje wpisy są też rewertowane, więc argument raczej chybiony
adminem raz się jest raz się nie jest, nieomylnym jest chyba tylko Stwórca, nie uważasz?

Re:Redaktor[edytuj]

Dziękuję, nosiłem się z zamiarem złożenia wniosku (chciałem jednak trochę poczekać i poedytować, widząc odmowy na stronie przyznawania uprawnień), ale mnie uprzedziłaś :) Pozdrawiam gorąco, Arth M dyskusja 15:48, 27 sty 2014 (CET)[odpowiedz]

Czy byłabyś w stanie zweryfikować poprawność francuskiego działu tego hasła? Dodał ją IP ([3]) razem z działem angielskim, który był błędny. Cancer to bowiem po angielsku dowolny nowotwór złośliwy, a nie tylko rak, który jest nowotworem złośliwym pochodzenia nabłonkowego, ang. carcinoma. Trzeba by chyba sprawdzić w dobrym słowniku specjalistycznym, najlepiej medycznym, bo nie-lekarze na ogół nie odróżniają raka od nowotworu, więc autorzy słowników ogólnych pewnie też. Sądząc po interwiki na wikipedii wyglądałoby na to, że we francuskim też jest błąd. Delta (dyskusja) 18:47, 27 sty 2014 (CET)[odpowiedz]

Indeksy[edytuj]

Rozumiem sytuację, gdy ktoś sobie dodaje te linki i robi potem indeks, ale to trochę dziwnie wygląda, gdy leży czerwony link do indeksu przez pięć lat. Z punktu widzenia niedzielnego użytkownika tekst "zobacz też" z czerwonym linkiem wygląda jak błąd. Ale w porządku, będę zostawiać. Delta (dyskusja) 23:16, 28 sty 2014 (CET)[odpowiedz]

Odp: [edytuj]

Droga Zu, ależ oczywiście, że mógłbym, z największą przyjemnością. Nie mam tylko nadal pewności, czy w znakach chińskich na pewno te znaczenia powinny być wstawiane (rozmawialiśmy o tym niedawno). Wiem, że strona zasad zaleca ich dodawanie, ale nigdziem tego jeszcze nie znalazł, nawet w najprostszych znakach (typu ‘jeden’, ‘dwa’, ‘trzy’). Zresztą po dłuższym zastanowieniu się doszedłem do wniosku, że wymagania są tu chyba zbyt wygórowane: „Podajemy tylko podstawowe znaczenia, wspólne dla wszystkich języków, które używają znaków chińskich” – no, a któż to będzie w stanie sprawdzić, zwłaszcza przy bardziej skomplikowanych znakach, bo trzeba by sprawdzić chiński (pewnie nie tylko współczesny, znaki są w użyciu już kilka tysięcy lat), japoński i koreański, a może jeszcze wietnamski (tam znaków używano do 1910 r.). Pomyślałem sobie, że może dlatego ta zasada jest martwa i nikt jej de facto nie stosuje… Dlatego wolałbym nie wpisywać już więcej znaczeń do znaków chińskich. Można by to zrobić dla jakiejś sekcji konkretnego języka, ale wersja, którą mi podałaś (), jest tradycyjna, tzn.obecnie używana tylko w Korei Południowej i na Tajwanie, a to nie moje języki, więc się za nie nie wezmę. Mógłbym ewentualnie zrobić wersję japońską (może też i chińską standardową), ale musiałaby się ona znaleźć po wariantem uproszczonym (), bo taki jest w użyciu w Japonii i Chinach kontynentalnych – z tym, że akurat japońska sekcja już tam jest, brak tylko chińskiej. Do podanego znaczenia (‘zen, cicha medytacja’) trudno byłoby dodać coś istotnego, można by je tylko rozbudować: chodzi zarówno o odłam (sektę) buddyzmu, jak i pewne ćwiczenie medytacyjno-ascetyczne. — Nie wiem, czy nie za dużo mówię. W każdym razie daj znać, jeśli uznasz, że coś bym mógł z tym zrobić. Pozdrawiam serdecznie. Ksymil (dyskusja) 18:25, 29 sty 2014 (CET)[odpowiedz]

Odp:SG[edytuj]

Odp:SG

Zrobione. Pozdrawiam :), Peter Bowman (dyskusja) 18:48, 2 lut 2014 (CET)[odpowiedz]

Kochana Zu! Zrobione. Są teraz w sumie trzy nowe hasła: cam צאַם, com צאָם oraz cojm צוים. Hasło com,cam צאָם,צאַם oznaczyłem do skasowania. Swoją drogą, takiego bajzlu w języku tom dawno nie widział. Pozdrawiam serdecznie. Ksymil (dyskusja) 11:11, 6 lut 2014 (CET)[odpowiedz]

Droga Zu! Dzięki serdeczne za link do listy haseł jidyszowych wymagających weryfikacji (czyli zasadniczo zrobienia ich ręcznie, jeśli mają porządnie wyglądać). Ja nadal poruszam się niekiedy po Wikisłowniku jak pijane dziecko we mgle i na wiele stron trafiam jedynie przez przypadek (albo w ogóle). Niestety, Internetu się przekartkować nie da. Trafiłem na stronę ogólną haseł wymagających weryfikacji, ale tam jidyszowych haseł było bardzo mało, poprawiłem je w wolnej chwili.
Wygląda jednak na to, że dotychczasowa praca nad słownikiem jidysz polegała głównie na zaimportowaniu jakieś listy zewnętrznej, przeoraniu jej kilka albo kilkanaście razy zmianami automatycznymi i to wszystko. Szkoda wielka, choć się tego można było spodziewać… Z drugiej strony, niektóre narzędzia (np. do automatycznej odmiany czasowników) są rewelacyjne.
Myślę, że lepiej zrobię teraz nie tworząc na razie nowych haseł, a raczej weryfikując i rozbudowując te, które już istnieją – choć to i tak ładnych parę tysięcy, więc szybko to raczej nie pójdzie. (Samej weryfikacji robić nie lubię, wolę już przejrzeć wszystkie dostępne mi słowniki i rozbudować hasło, ile się da. Czasochłonne, ale daje zadowolenie.) Pozdrawiam najserdeczniej. Ksymil (dyskusja) 15:31, 8 lut 2014 (CET)[odpowiedz]
Kochana Zu! Oczywiście zdaję sobie sprawę z możliwości wypalenia, dlatego nie mam najmniejszego zamiaru szarżować. Pewnie tak jak do tej pory, mniej więcej jedno hasło, może dwa dziennie (choć być może taka weryfikacja z rozbudową pójdzie szybciej, nie wiem). Pomoc się oczywiście przyda, możemy robić z dwu końców, żeby sobie nie wchodzić w paradę. Nie wiem, jakich słowników używasz do weryfikacji, ale na mojej stronie podałem wszystko to, co warto z Internetu wykorzystać, w tym trzy słowniki elektroniczne i kilka papierowych, ale zeskanowanych. Jeśli nie czytasz alfabetu hebrajskiego, to dwa elektroniczne można przeszukiwać według transkrypcji YIVO: Finkel oraz Yiddish online. Finkel jest dużo lepszy, większy, ale za to czasowniki trzeba wyszukiwać bez końcówki bezokolicznika -(e)n (sam temat), Online ma hasła jak w Wikisłowniku, ale jest mniejszy. Jakbyś trafiła na jakieś beznadziejnie zrobione hasło, które trzeba zrobić od nowa, a nie zweryfikować, to możesz mi je oczywiście podesłać; tak samo jak hasła, w których podstawowych informacji brakuje, a nie będziesz umiała ich sama uzupełnić. Z góry dziękuję za pomoc. Pozdrawiam najserdeczniej. Ksymil (dyskusja) 16:46, 8 lut 2014 (CET)[odpowiedz]

Re: Prośba o indeks[edytuj]

Pozwól, że odpowiem za Beau :) Beau nie tworzy indeksów. Beau tylko kiedyś uruchomił bota, który co sobotę tworzy indeksy na podstawie opisów umieszczonych na stronie Wikipedysta:Beau.bot/indeksy/lista i każdy może sobie dodać takie indeksy jakie potrzebuje. Jeśli chcesz mieć indeksy dla sztuki, to po prostu dodaj je tam. Jeśli ewentualnie nie wiesz jak to zrobić, to chętnie pomogę. Musisz podać: a) jak ma się nazywać indeks (Biologia, Chemia, Malarstwo); b) jakim językom mają się tworzyć te indeksy; c) jakie szablony w sekcji znaczenia decydują że hasła będą należały do danego indeksu. Jak już specyfikacja tych indeksów zostanie dodana do strony Beau, to na stronie Wikipedysta:Liteman/Beau.bot-indeksy masz podgląd docelowych adresów tych indeksów (przez linki). Pozdrawiam, Liteman (dyskusja) 11:20, 8 lut 2014 (CET)[odpowiedz]

Poprawiłem tylko szablon decydujący o charakterze architektonicznym, poza tym wydaje mi się, że jest ok. Nie mam pojęcia czemu niemiecki tam nie występuje, ale podejrzewam, że dlatego iż osoby zajmujące się językiem niemieckim po prostu nie miały pojęcia że taki mechanizm istnieje. Żeby go "odkryć", trzeba przeglądać OZ z piątej rano w sobotę a nie każdy ma ku temu okazję :) Liteman (dyskusja) 12:09, 8 lut 2014 (CET)[odpowiedz]

Re: Dyskusja szablonu:Aplikacja Wiktionary[edytuj]

Uważam, że tak. Tym bardziej, że niedawno część strony głównej wyleciała i jest trochę dziura po lewej. Liteman (dyskusja) 06:45, 9 lut 2014 (CET)[odpowiedz]

Odp:Aplikacja Wiktionary[edytuj]

Odp:Aplikacja Wiktionary

To była prowizorka :). Co sądzisz o obecnym wyglądzie: Wikipedysta:Peter Bowman/test5? Peter Bowman (dyskusja) 15:35, 16 lut 2014 (CET)[odpowiedz]

Jeszcze sprawdzę parę szczegółów i za chwilę wprowadzę :). Pozdrawiam, Peter Bowman (dyskusja) 16:12, 16 lut 2014 (CET)[odpowiedz]

Oczywiście, די to rodzajnik określony di (rodzaj żeński), zupełnie zbędny w haśle, trzeba dać do informacji gramatycznej. Pozdrawiam. Ksymil (dyskusja) 16:19, 16 lut 2014 (CET)[odpowiedz]

Słoneczko, słownik Yiddish Dictionary Online podaje także rodzaj gramatyczny rzeczowników – za pomocą skrótów łacińskich (czy angielskich): (m.), (f.) oraz (n.). Pozdrawiam serdecznie (i dziękuję). Ksymil (dyskusja) 16:42, 16 lut 2014 (CET)[odpowiedz]

Witaj! געבוירן (gebojren) zrobione; jak zauważysz, trzeba było sporo rozbudować, bo to i czasownik, i rzeczownik, i przymiotnik. A וווילטאַט (wojltat) zajmę się wkrótce, bo też wymaga większej interwencji (ale chyba przynajmniej zbyt rozbudowane nie będzie). Poza tym: strasznie zasuwasz z tą weryfikacją haseł jidyszowych, ale to bardzo dobrze, bo szkoda, żeby się to wszystko zmarnowało.

Z zupełnie innej beczki: ponieważ jesteś administratorem, czy byłabyś w stanie pomóc ShenMi MeiRen, bo ma chyba problemy z logowaniem się (zob. tutaj).

Pozdrawiam serdecznie. Ksymil (dyskusja) 18:32, 19 lut 2014 (CET)[odpowiedz]

Kochana Zu! Już wyżej proponowałem, żebyś mi przesyłała hasła, które wymagają większej interwencji, więc oczywiście, że możesz – najprościej będzie chyba przez stronę dyskusji (albo jak Ci najwygodniej). Co do Twojej prędkości, to był to z mojej strony raczej wyraz podziwu, bo ja tak szybko nie potrafię, natomiast im wcześniej te wszystkie hasła zostaną zweryfikowane, tym rzecz jasna lepiej; ja się staram jeszcze po Twojej weryfikacji rzucić okiem, czy nie ma tam jakiś błędów, ale do tej pory znalazłem raptem jeden czy dwa (i to w pierwotnej wersji, nie w tym, co Ty zmieniałaś). A sprawa z ShenMi MeiRen już się wyjaśniła, jej konto działa bez zarzutu. Pozdrawiam najserdeczniej. Ksymil (dyskusja) 16:27, 20 lut 2014 (CET)[odpowiedz]

Interwiki[edytuj]

Okej, dziękuję za pomoc ^^ KoreanDream2000

Hasła jidyszowe[edytuj]

W związku z tym wpisem.

Kochana Zu! Dzisiaj kilka spraw niekoniecznie ze sobą związanych:

  1. Utworzyłem stronę, na której będziesz mogła łatwo wpisywać hasła zwierające jakieś sprzeczności czy rażące błędy. Oto ona.
  2. Jest na niej już kilka haseł, które sobie wynotowałem (niekoniecznie błędne, ale z brakami, które mogą zaciemniać obraz hasła), a ponadto jedno hasło polskie, według mnie błędnie opisane, ale tu potrzebuję drugiego (Twojego) oka: otóż w wisieć znaczenie 1.8 jest chyba tym samym co 1.2; znaczenia 1.9 nie znam w ogóle (czy nie pomylił ktoś z zawieszać się? choć może w slangu informatycznym rzeczywiście się mówi komputer wisi). Przykłady na znaczenie 1.8 należą chyba gdzie indziej: ten o liściach do znaczenia 1.1, a ten o helikopterze do 1.2 (bo dla mnie znaczenie 1.8 = 1.2). Przykład na znaczenie 1.9 chyba nie ma związku z treścią informatyczną, ale do którego znaczenia go przypisać – nie wiem, bo zdania nie rozumiem. Synonimy chyba zupełnie źle ponumerowane. Wygląda na to, że ktoś dodał jakieś znaczenia w środku numeracji, a potem nieudolnie pozmieniał numery w innych sekcjach; całe szczęście, że w tłumaczeniach są odnośniki niemal wyłącznie do „niższych” znaczeń, bo by się tego nie udało poprawić. Zerkniesz na to hasło? Poprawić mogę sam, ale najpierw wolałbym zasięgnąć opinii drugiego lekarza.
  3. Czasowników jidyszowych rzeczywiście mrowie, ale to stąd, że jidysz skumulował niemieckie czasowniki z przedrostkami i słowiańskie (które my też przecież uwielbiamy) i tak się im właśnie porobiło. Co do zwrotnych, to robię oczywiście przekierowania, bo tak zaleca strona nazewnictwa (i ma to jasna sprawa wielki sens). Wszystko to, co do tej pory zrobiłaś z przekierowaniami, było dobrze.
  4. Czy znasz takie francuskie wyrażenie flotter en l’air (które znalazłem jako tłumaczenie jidyszowego frazeologizmu hengen in der luftn)? Na pewno nie chodzi o zwykłe unosić się w powietrzu, bo to ma być w jidyszu idiom. Informacje w innych słownikach są rozbieżne: rosyjskie podają, że to tyle co nasze wisieć w powietrzu (czyli być nieuchronnym, wszystko wskazuje, że się to zdarzy), natomiast angielskie i niemieckie tłumaczą tak jak niemiecki idiom in der Luft hängen (czyli być niepewnym, być w zawieszeniu, stać pod znakiem zapytania). No, a francuski właśnie to, co wyżej, tylko ja tego nigdzie znaleźć nie potrafię.

Dzięki ogromne za doskonałą współpracę! Pozdrawiam najserdeczniej. Ksymil (dyskusja) 09:48, 22 lut 2014 (CET)[odpowiedz]

Dzięki serdeczne za odpowiedź, sporo mi się wyjaśniło. Ale z tym ostatnim przykładem z hasła wisieć (Ten klient wisi, trzeba go zabić.), to się chyba ujawnię na tablicy ogłoszeń, bo go nijak rozgryźć nie potrafię (najgorsze, że przykład został wstawiony razem z tym znaczeniem 1.9, niestety anonimowo). (Już pogrzebałem w Wikisłowniku i okazało się, że i klient, i zabijać mają też specyficzne znaczenia informatyczne, więc zdanie ma chyba sens, choć ja go nadal nie rozumiem. Ksymil (dyskusja) 18:45, 26 lut 2014 (CET)) Pozdrawiam najserdeczniej. Ksymil (dyskusja) 18:40, 26 lut 2014 (CET)[odpowiedz]

Wu xing[edytuj]

Usunęłaś. Czemu? Tudzież: w jest "Wu xing" jako nazwa własna (konceptu filozoficznego)... Pomyślałam, że powinno być "Wu xing" a nie "五行", bo to drugie nic nie mówi (trochę, jakbym zamiast Tajwan napisała 台湾 w jakimś objaśnieniu hasła, jakby bez sensu IMHO...). Ale z drugiej strony robienie tu pełnego hasła "Wu xing" i obok "五行" jest też trochę bez sensu. Więc było przekierowanie. Jak nie może być przekierowanie, to co ma być/jak ma być? 神秘美人 (dyskusja) 15:42, 25 lut 2014 (CET)[odpowiedz]

Ojej. Skomplikowane to. (Znaczy - bardzo dziękuję za szybką odpowiedź!). Czy mogłabyś w wolnej chwili, gdzieś w jakimś brudnopisie, rozwinąć swoją wypowiedź? Nie chcę mnożyć edycji, a na chwilę obecną nie do końca rozumiem, jak mam stworzyć to hasło... 神秘美人 (dyskusja) 16:41, 25 lut 2014 (CET)[odpowiedz]
o! super! już łapie o co biega. może dziś coś przy tym pogrzebie ;)
co do książki to z Kissingera tylko dyplomacje czytałam. w ogóle moje materiały są w większości EN-ZH ;)
fajnie by było pododawać trochę takich właśnie haseł. ale ja niestety mam b.malo czasu (i do tego nie jestem zbyt systematyczna). ale cośtam grzebie tu i ówdzie i chętnie pomogę! 神秘美人 (dyskusja) 13:35, 26 lut 2014 (CET)[odpowiedz]

... no i pogrzebalam. yh. nie jestem pewna, czy w wu wei powinno być niedziałanie czy nie-działanie. i zrobilam feng shui. okazuje sie, ze juz ktos stworzyl zdanie z tym slowem, wiec je wrzucilam do przykladu. takze: czy w sekcjach etymologia, uwagi etc. dawac (1.1) czy nie? bo ja dla chinskiego pomijam numerowanie poniżej antonimów, gdyż niewiele one wnoszą. ale widzialam, ze ty je dalas. na razie usunelam, tak raczej z rozpedu. zawsze mozna przywrocic. co o tym myslisz? 神秘美人 (dyskusja) 14:20, 26 lut 2014 (CET)[odpowiedz]

hm. fajno. to podpowiem, że pewnie jeszcze jakieś "bagua", "taichi" i inne "kungfu" ("gongfu"?) można zrobić. zastanawiam sie ponadto, czy jest "yinyang", czy "yin i yang"... jakieś myśli? 神秘美人 (dyskusja) 15:55, 27 lut 2014 (CET)[odpowiedz]
P.S. właśnie! można doać też "zen" (/ o które pytałaś jakoś pod koniec stycznia). albo "Zen". to się oficjalnie z wielkiej czy z małej? znów się splątałam... 神秘美人 (dyskusja) 16:06, 27 lut 2014 (CET)[odpowiedz]
1) zen jest, ale jako hasło polskie, a nie termin obcy - czy nie powinien być zmieniony? w Barze ktoś mi napisał, że "zen" się odmienia, ale... jakoś ja się z odmianą nie spotkałam...
2) jest OK. z uwag - numerek przy zapisie zbędny (bo sugeruje, że drugie czytanie/znaczenie ma inny zapis...). no i tam jest błąd. powinno być {{pupr|禅}}, {{ptrad|禪}}, bo zapisem uproszczonym jest ten główny, w haśle... plus: ja bym ze złożeń usunęła numerację (owszem - tu jedno złożenie wyraźnie łaczy się ze znaczeniem 2, a pozostałe z 1, ale zwykle - tj. w innych hasłach - złożenia albo się mieszają, albo wręcz "odrywają" od pierwotnych znaczeń. więc numerowanie, wberw pozorom, zamiast porządkować, wprowadza chaos... oraz: etymologia - tak jak ja ją rozumiem i robię dla chińskiego - wyjaśnia skąd wziął się... obrazek. tj. skąd pomysł, żeby zestawić takie kreseczki, i co one - jako piktogramy - pierwotnie znaczyły. tu by było {{etymn|chiń|示|单}} → [[znak]], [[omen]] + [[pojedynczy]]. oczywiście, w wypadku zen niewiele taka etymologia wnosi, ale np. dla już tak :) 神秘美人 (dyskusja) 12:00, 28 lut 2014 (CET)[odpowiedz]

pytanie filozoficzne...[edytuj]

takie mnie się zrodziło: czy tworzyć hasła w stylu 中国人? w sensie - z jednej strony to jest odrębne słowo, z drugiej strony funkcjonalnie to jest proste złożenie, które nie wymaga osobnych podstron (których robi się zaraz mnóstwo, bo każdy kraj + daje kolejny naród...). wiec tak sie zastanawiam, czy to cos wnosi? moze masz jakies zdanie sensowne? 神秘美人 (dyskusja) 17:11, 26 lut 2014 (CET)[odpowiedz]

eh. to na razie zostawie. w spokoju. inne rzeczy trzeba najpierw ogarniac ;) 神秘美人 (dyskusja) 15:56, 27 lut 2014 (CET)[odpowiedz]

hehe. pozwoliłam sobie też jeszcze wyedytować. IMHO powinno to wyglądać tak, jak teraz.

w szczególności:

  • znaczenie "abdykacja" funkcjonuje tylko w jednym złożeniu, wiec dałam złożenie do przykładu... (na zasadzie - nie ma przykładowego zdania bez złożenia, idź do złożenia, zobaczysz przyklad...)
  • do czytań dodałam zhuyin...
  • usunęłam sanskryt z etymologii - formalnie sanskryt jest etymologią "synonimu" czyli chan-na ;)
  • ... i inne takie tam

co do polskości zen → ja nie widze, gdzie to slowo (i jak) niby sie odmienia. dla mnie to jest jak najbardziej termin obcy. albo wiadomo, gdzie dwóch Polaków, tam trzy zdania ;) 神秘美人 (dyskusja) 12:39, 28 lut 2014 (CET)[odpowiedz]

myśl: w przykładzie do zostawić "pustkę" czy dać zamiast tego "siunjata" (czyli poprawny termin buddyjski)? 神秘美人 (dyskusja) 15:02, 28 lut 2014 (CET)[odpowiedz]

hm. nie przecze, ze przyklad byc moze nawet niefortunny, nie mniej jednak autentyczny. tj - nie ja takie zdanie wymyslilam. staram sie uzywac zdan, ktore juz gdzies sobie istnieją (google.translate dobrze sie sprawdza), bo wtedy mam wieksza pewnosc, ze jakis dziwny polonizm (anglicyzm?) mi sie w konstrukcje gramatyczna nie wkradl. oraz: bylo to jedyne zdanie, w ktorym 禅 nie jest czescia jakiegos zlozenia. ale oczywiscie, jesli masz jakis inny przyklad na podooredziu, to zmienial smialo. (w ogole mam wrazenie, ze moje przyklady sa mniej jak bardziej "fortunne").

p.s. nie wiem kim jest przedmowca. powinnam wiedziec? 神秘美人 (dyskusja) 09:52, 3 mar 2014 (CET)[odpowiedz]

To wynik tej dyskusji. Mam się wstrzymać? Bo właśnie zacząłem dostosowywać „wnętrze” tego przeniesionego hasła. Ksymil (dyskusja) 16:40, 1 mar 2014 (CET)[odpowiedz]

Oprócz odmiany przez czasy odmienia się też na pewno przez liczbę (Jego problemy mi wiszą i powiewają.), więc zachowuje się jak każdy czasownik przyjmujący tylko wartość trzeciej osoby, np. błyskać się lub mżyć. Chociaż może być też chyba coś w rodzaju: Mam wrażenie, że ci wiszę i powiewam. Por. tutaj – mało tego, ale mnie zupełnie nie razi. Ksymil (dyskusja) 16:58, 1 mar 2014 (CET)[odpowiedz]
O, ale w drugiej osobie już całkiem sporo: wisisz i powiewasz. Ksymil (dyskusja) 17:10, 1 mar 2014 (CET)[odpowiedz]
Sam nie wiem, jakie konsekwencje dla wszystkich pozostałych haseł ma zachowanie twardego przekierowania pod starą wersją, a jakie – całkowite skasowanie starej wersji, dlatego trudno mi stwierdzić, co bym chciał. Z dyskusji w Barze wywnioskowałem, że lepiej zostawić przekierowanie (choć to była po części moja sugestia), ale pewności nie mam. Pozdrawiam serdecznie. Ksymil (dyskusja) 06:52, 2 mar 2014 (CET)[odpowiedz]
Witajcie Zu i Ksymil. Przepraszam, że wtrącam swoje trzy grosze w Waszą dyskusję, ale problem jest istotny. Wcześniej zwracałem uwagę w Barze, że na zasadnicze rozstrzygnięcia w sprawie sposobu edytowania frazeologizmów jest stanowczo za późno, m. in. z powodu ogromnej liczby już wprowadzonych haseł. W związku z "naprawianiem" starych haseł mamy dwa problemy: 1) sekcja tłumaczeń (trzeba zachować konsekwencję w usuwaniu zaimków nieokreślonych), 2) sposób dokonywania przekierowań. Uważam, że w tym konkretnym przypadku przeciętny użytkownik Internetu, szukając znaczenia wprowadzi do wyszukiwarki frazę: "coś komuś wisi i powiewa" albo "coś mi wisi i powiewa". Nie wiem, czy komukolwiek do głowy przyjdą istniejące tu bezokolicznikowe formy wisieć i powiewać. Ten argument przemawiałby za zachowaniem strony przekierowującej. Podobnie w analogicznych przypadkach. Pozdrawiam. Sankoff64 (dyskusja) 08:27, 2 mar 2014 (CET)[odpowiedz]
Po zastanowieniu również doszedłem do wniosku, że lepiej będzie zostawiać strony przekierowujące pod starymi wersjami haseł. Tak też zresztą do tej pory robiłem w tych kilku przypadkach, które poprawiałem: przenosiłem pod nowy nagłówek, ale pod starym zostawiałem przekierowanie. Pozdrawiam. Ksymil (dyskusja) 10:58, 2 mar 2014 (CET)[odpowiedz]

Odp:Mobilny Wiktionary[edytuj]

Odp:Mobilny Wiktionary

Wydaje mi się, że ta aplikacja jest rozwijana na Githubie: [4], więc pewnie każdy może próbować coś w niej zmienić. Ale przepraszam, nie podejmę się tego w tej chwili, wniknięcie w nowy projekt, dokonanie zmian i przetestowanie, czy nic się nie zepsuło, to jest większa robótka. Ewentualnie możesz spróbować przejrzeć listę ludzi, którzy dotychczas coś już w tym projekcie zrobili: [5]. Olaf (dyskusja) 11:31, 2 mar 2014 (CET)[odpowiedz]

Przywitanie[edytuj]

Dziękuję za miłe przywitanie. Jeszcze nie wiem, czy zostanę na dłużej. :-) Pozdrawiam. Xiao-Mei798 (dyskusja) 01:43, 6 mar 2014 (CET)[odpowiedz]

Zakładanie portalu[edytuj]

Witam. Jakie są wytyczne w kwestii zakładania portalu na Wikisłowniku? Może go tworzyć jedna osoba czy musi więcej? Czy może on dotyczyć dowolnego języka? Pozdrawiam - Paskin (dyskusja) 18:00, 9 mar 2014 (CET).[odpowiedz]

Witaj Zu. Czasowniki bardzo rzadko edytowałem. Jeżeli trzeba dalej przekierować to hasło i utworzyć formę niedokonaną, to nie mam nic przeciwko temu, jeśli ktoś to zrobi, dorobi odmianę i rozbuduje do pełnej wersji. Dziękuję za przesłaną uwagę. Będę o tym pamiętał. Pozdrawiam. Sankoff64 (dyskusja) 14:02, 13 mar 2014 (CET)[odpowiedz]

Ad:Słownik_języka_francuskiego[edytuj]

Ad:Słownik_języka_francuskiego

Witam! Tego się nie da uniknąć – szablony słowników korzystają z liczników znaczeń, zamieszczonych na podstronach AlkamidBota, które niestety nie są wspierane przez mechanizm wersji przejrzanych. Mamy zatem konieczność przeglądania zmian za każdym razem, gdy te liczniki są aktualizowane (zwykle co dwa tygodnie z hakiem). Od jakiegoś czasu wykonuję botem periodyczne zadania konserwacyjne, mogę więc spróbować podpiąć pod nie również weryfikację zmian na tych stronach. Pozdrawiam :), Peter Bowman (dyskusja) 14:33, 16 mar 2014 (CET)[odpowiedz]

Witam! Mam niemały edytorski dylemat, gdyż zatwierdziłaś stronę, którą ja bym skasował za:

  1. dosłowne kopiowanie treści z SJP i niepodanie źródła;
  2. wprowadzanie fałszywych informacji (błędne tłumaczenia).

(Pomijając błędny techniczne, przez które strona przed poprawkami wyglądała tak) Mieliśmy kilka podobnych edycji w ostatnich dniach, więc chciałbym dojść do wspólnego stanowiska w tej sprawie :). Pozdrawiam, Peter Bowman (dyskusja) 18:39, 21 mar 2014 (CET)[odpowiedz]

Odp:Niewypełnione pola[edytuj]

Odp:Niewypełnione pola

Witam, dzięki za zgłoszenie. Korzystasz może z przeglądarki Firefox? I czy problem znika po kilkakrotnym odświeżaniu strony, lub po prostu raz działa, a raz nie? Peter Bowman (dyskusja) 13:36, 22 mar 2014 (CET)[odpowiedz]

Sprawdź, proszę, czy teraz lepiej działa – może nareszcie się uda :). Zaskoczyła mnie ta usterka pod FF, więc stopniowo testuję różne alternatywy. Powinno również ukrywać sekcje w wersji mobilnej. Pozdrawiam :), Peter Bowman (dyskusja) 02:08, 23 mar 2014 (CET)[odpowiedz]
Przepraszam, ale wciąż się sporadycznie psuje. Wrócę do tego, jednak wymaga to trochę prób i testów – chcę się upewnić, że zadziała na 100%. Pozdrawiam, Peter Bowman (dyskusja) 22:47, 25 mar 2014 (CET)[odpowiedz]

redaktor[edytuj]

Dziękuję! Delta (dyskusja) 14:40, 4 kwi 2014 (CEST)[odpowiedz]

Witaj Zu. Wiedziałem, że przeciwstawiając nacjonalizmowi patriotyzm wywołam jakąś dyskusję;-) Dla mnie patriota to ktoś, kto kochając swą ojczyznę, szanuje jednocześnie inne nacje. Nacjonalista zaś przesadnie obnosi z miłością do swojego narodu, nienawidząc przy tym przedstawicieli innych nacji. W innych Wikisłownikach np. rosyjskim także patriotyzm i nacjonalizm, patriota i nacjonalista są pojęciami przeciwstawnymi. Zapewne na gruncie innych języków mogą to synonimy albo pojęcia bliskoznaczne. Ciekawe przy tym jest to, że sami nacjonaliści o sobie mówią, że są patriotami. Ale to oczywiście ich problem. Pozdrawiam. Sankoff64 (dyskusja) 15:49, 04 maj 2014 (CET)[odpowiedz]

Cześć! Wydaje mi się, że rodzaj w आतप (sanskryt) jest nieprawidłowy :) Pozdrawiam, Liteman (dyskusja) 11:13, 5 maj 2014 (CEST)[odpowiedz]

Re:affigo[edytuj]

Myślałem, że to sposób nadal praktykowany, zauważyłem w jakimś haśle właśnie otyldowany sposób odmiany. Informację przyjąłem, nie ma najmniejszego problemu, na przyszłość będę podawał pełne formy podstawowe. Również pozdrawiam! :> Arth M dyskusja 23:19, 13 cze 2014 (CEST)[odpowiedz]

Cześć! Rodzaj męski czy żeński? Liteman (dyskusja) 12:29, 24 cze 2014 (CEST)[odpowiedz]

Odp:Agnese przenosi stronę conservare il sangue freddo na conservare il proprio sangue freddo[edytuj]

Odp:Agnese przenosi stronę conservare il sangue freddo na conservare il proprio sangue freddo

Ok. sprawdziłam, obydwa są poprawne. Dzięki za uwagę. Agnese (dyskusja) 20:49, 29 cze 2014 (CEST)[odpowiedz]

Alternative writing[edytuj]

Hi. It is ok if I put alternative writing in the odmiana section. For example, see Ogos. Malay have 2 type of writing. I don't know where to put the other writing. Thanks and sorry for not using Polish language. --Malaysiaboy (dyskusja) 14:25, 3 sie 2014 (CEST)[odpowiedz]

Odp:Katalonka i Katalończyk[edytuj]

Odp:Katalonka i Katalończyk

Cześć, Zu! Powodów ku temu może być kilka. Pierwszy - i najważniejszy - to fakt, że Hiszpania jest państwem wielojęzykowym (4 języki oficjalne, nie wspominając już o dialektach, których wielu nie uznaje za języki, np. asturianu, valenciano itd.) i wielonarodowościowym, jeżeli nie mylimy narodowości z obywatelstwem. Drugi powód to polityczny: jeszcze bardziej nasilony obecnie, kiedy to przygotowuje się przez rząd autonomiczny Katalonii referendum (na 9 listopada tego roku), w którym mieszkańcy Katalonii mają opowiedzieć się - podobnie jak to ma mieć miejsce w Szkocji - na temat niepodległości i oderwania się od Hiszpanii. Nie podejrzewam autora tych definicji o hołdowanie ideom nacjonalistycznym: po prostu uważa Katalończyków z jeden z narodów żyjących na terenie Hiszpanii. Wszystkie nacjonalizmy - łącznie z polskim - prowadziły zawsze zbiorowości ludzkie do sytuacji bez wyjścia. Tyle z grubsza. Jeżeli masz jeszcze jakieś pytania, to chętnie - i w miarę możliwości - odpowiem. Pozdrawiam :) --Richiski (dyskusja) 20:59, 19 sie 2014 (CEST)[odpowiedz]

Podobnie jak na Ukrainie czy Litwie mieszkają osoby narodowości polskiej. Kilka tygodni temu zdziwiłem się, gdy dobrze przyjrzałem się definicjom narodowości ([6]), bo dla mnie słowo np. Polak, oznaczało kogoś, kto ma obywatelstwo polskie lub jest narodowości polskiej. Jednak definicja mówiła również, iż jest nim "mieszkaniec Polski". Z dedukcji wynika, że wszyscy, którzy mieszkają w Polsce, są Polakami, we Francji mieszkają tylko Francuzi i Francuzki itd. To było dla mnie wielkim odkryciem, które zmusiło mnie do przedefiniowania tzw. nazw narodowości. :) --Richiski (dyskusja) 21:09, 19 sie 2014 (CEST)[odpowiedz]

Początki[edytuj]

Droga Zu, W jaki sposób mogę zaznaczyć, to jest umieścić tzw." zielony listek" na mojej stronie użytkownika, żeby zaznaczyć, że jestem początkującą wikipedystką?

Odp:Odnośnik do słownika j. kurdyjskiego w hasłach kurmandżi[edytuj]

Dlaczego miałbym go usuwać - źródło jest najzupełniej w porządku. To trochę taka niekonsekwencja w nazewnictwie, że większość słowników "kurdyjskich" traktuje w istocie o jednym z jego dialektów (zwykle północnym). Kurdyjski oczywiście nie zniknie; mam nadzieję, że nawet wzmocni swoją obecność. Myślę, że samą kategorię zachowamy, ale jako nadzbiór kurmandżi, sorani i - w przyszłości - kirmaszani. Skrzacik (dyskusja) 22:12, 6 paź 2014 (CEST)[odpowiedz]

Dlaczego usuwasz liczbę pojedynczą? Na angielskim wikisłowniku jest cytat z przemówienia przed Kongresem USA: "The world has seen the postal system developed from a congeries of independent and exclusive services into a well-ordered union, of which all countries enjoy the manifold benefits." 88.156.227.10 (dyskusja) 22:57, 7 paź 2014 (CEST)[odpowiedz]

Odp:तिव्र a तीव्र[edytuj]

Dziękuję :) Tak bywa, jak się szuka na chybcika kognatów w a tfu spokensanskrit.de ... (Chciałem dziurę w цырв zapchać). Swoją drogą, ci starożytni Hindusi mogli sobie powynajdywać inne słowa do opisywania rzeczywistości. Gdzie nie zajrzę, tam od razu z 10 znaczeń do jednego słowa ... Sanskryt przeraża :( Skrzacik (dyskusja) 00:28, 5 lis 2014 (CET)[odpowiedz]

Odp:rodzaj w dièresi[edytuj]

Odp:rodzaj w dièresi

Cześć! Chyba rzeczywiście powinien być żeński, vide [7]. Wygląda na to, że na tamtych dwóch Wikisłownikach jest błąd. Dzięki za czujność! Awersowy (dyskusja) 10:13, 14 lis 2014 (CET)[odpowiedz]

Podział na sylaby we francuskim[edytuj]

Cześć, Zu: w haśle neutraliser poprawiłem podział na sylaby. We francuskim Wiskisłowniku też jest błędny podział, co oznacza, że nie zawsze można wierzyć. Porównaj np. we francuskim słowo fr:neutral Cytuję: les groupes bl, cl, fl, gl, pl, br, cr, dr, fr, gr, pr, tr, vr, qui contiennent un l ou un r, sont inséparables. Pozdrawiam :) --Richiski (dyskusja) 00:33, 4 gru 2014 (CET)[odpowiedz]

Odp:dziewięćdziesiątkowy[edytuj]

Odp:dziewięćdziesiątkowy

Witam. Zawsze mam wątpliwości w stosunku do haseł „liczbowych”, ale tu bym raczej hasło zostawił. Po pierwsze, słowniki nie zawsze się ze sobą zgadzają: dla przykładu, w SJP nie ma pozycji „sześćdziesiątkowy”, mimo że jest dobrze googlowalna i pojawia się w tłumaczeniach na inne języki (np. w hiszpańskim DRAE), skłaniając nas do utworzenia polskiego hasła. Ten sam słownik również nie notuje wyrazu „dwunastkowy”, choć jest w WSO, ale za to zawiera cały szereg rzeczowników pochodnych (dwunastka, dwudziestka, dziewięćdziesiątka itp.). Po drugie, obecność lub brak niektórych form w wynikach Google niekoniecznie musi być wykładnikiem (nie)słownikowości. W przypadku wyrazu „siedemdziesiątkowy” kontekst użycia słowa sugeruje, że autorzy bodajże w sposób intuicyjny posłużyli się nim na konkretną potrzebę sytuacji, zatem mimo braku wyników dla „dziewięćdziesiątkowy” nie podważyłbym stosowności utworzenia takiego przymiotnika od podstawy słowotwórczej. Przekonuje mnie regularność (końcówka „-owy”) i spójność (od „jedynkowy” do „dwudziestkowy” i dalej konsekwentnie każda dziesiątka aż do setki), natomiast zadziwiłaby mnie wybiórcza metoda tworzenia tych haseł (w pewuenowskim Translatica jest odpowiednik dla siedemdziesiątki, ale dlaczego inne pominięto?). Pozdrawiam :), Peter Bowman (dyskusja) 17:05, 5 gru 2014 (CET)[odpowiedz]

Dzięki serdeczne za link. Stronę znam, trafiłem na nią już dość dawno i rzeczywiście informacje ma doskonałe. Ale z niej niestety prawie nie korzystam, bo nie potrafię tam niczego znaleźć. Cokolwiek bym wpisał w okienko wyszukiwania (po prawej stronie) i kliknął Search, pojawia się komunikat No search results, nawet jak wiem, że to na pewno nieprawda. Na przykład wpisuję tam sheyn (albo w oryginale שיין) i nic. Jeśli tam cokolwiek znajduję, to tylko przez Google’a i najczęściej przypadkiem. Jeżeli znasz dobry sposób na szukanie tam, będę ogromnie wdzięczny. Pozdrawiam najserdeczniej. Ksymil (dyskusja) 12:18, 13 gru 2014 (CET)[odpowiedz]

A może tak? :) --- 84.10.66.24 (dyskusja) 11:54, 14 gru 2014 (CET)[odpowiedz]

Może dodać jeszcze „Zu”, hę? :) --- 84.10.66.24 (dyskusja) 11:58, 14 gru 2014 (CET)[odpowiedz]

Migracja skryptu do gadżetów[edytuj]

Dostałeś/aś tę wiadomość, ponieważ w Twoim common.js znajduje się wywołanie skryptu ed.onefile.js, który został przejrzany i udostępniony w postaci gadżetu. Ponieważ niektóre funkcje przestały dziś działać wraz z ostatnią aktualizacją oprogramowania, zalecane jest przejście na gadżet – będzie on regularnie przeglądany i dostosowywany według potrzeb i zmian zachodzących w Wikisłowniku, łącznie z możliwymi dodatkami w przyszłości. Aby skorzystać z nowej wersji, należy najpierw zakomentować (bądź usunąć) wywołanie starego skryptu, dodając na początku wiersza dwa ukośniki (//):

//mw.loader.load('//pl.wiktionary.org/w/index.php?title=Wikipedysta:ToSter/ed.onefile.js&action=raw&ctype=text/javascript');

Gadżet można znaleźć pod sekcją „Edycja stron” w preferencjach („Interaktywny formularz do edycji i wprowadzania nowych haseł”). Wszelkie uwagi oraz propozycje proszę zgłaszać na stronie Wikidyskusja:Projekt formularza. Peter Bowman (dyskusja) 23:47, 16 gru 2014 (CET)[odpowiedz]

Odp:Szablon podobne[edytuj]

Odp:Szablon podobne

Witam. Chyba nie ma większego problemu: Olafbot przeprowadza mapowanie na podstawie tej listy i po przeglądzie usuwa wyrazy niepasujące do wzoru (akcja vs reakcja). Pozdrawiam :), Peter Bowman (dyskusja) 14:46, 18 gru 2014 (CET)[odpowiedz]

Wrocław[edytuj]

Witaj, proszę nie oznaczaj jako przejrzane błędnych edycji. Po czesku Wrocław to Wrocław lub Vratislav. Vroclav jest niepoprawne. Cytuję za czeską Wikipedią:

"Ačkoli se můžeme setkat i s v různém stupni počeštěnými formami (Wroclaw, Wroclav, Vroclav, Vřeclav), jediné spisovné české tvary názvu tohoto města jsou dva: Wrocław a Vratislav.[2]
[2] Pravidla českého pravopisu. Praha : Academia 2006, s. 368"
Pozdrawiam Kroton (dyskusja) 15:59, 28 gru 2014 (CET)[odpowiedz]