agitar

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

agitar (język hiszpański)[edytuj]

wymowa:
IPA[a.xi.ˈtar]
znaczenia:

czasownik przechodni

(1.1) potrząsać, trząść, wstrząsać
(1.2) powiewać, machać, kiwać
(1.3) agitować
(1.4) podbudzać, podżegać, podsycać
(1.5) (Kuba) pot. pośpieszać, popędzać[1]
odmiana:
(1) koniugacja I: czasownik regularny
przykłady:
(1.1) Hay que agitar el frasco antes de abrirlo.Należy wstrząsnąć flakonem przed jego otwarciem.
(1.2) Los niños agitaban sus manos asomados por las ventanas de los vagones cuando el tren se puso en marcha.Dzieci machały rękami, wychylając się z okien wagonów, kiedy pociąg ruszył.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) sacudir, remover
(1.2) oscilar
(1.5) apremiar
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
czas. agitarse
przym. agitable, agitador, agitante, agitado
rzecz. agitación ż, agitador m, agitadora ż
związki frazeologiczne:
etymologia:
łac. agitāre
uwagi:
źródła:

agitar (język kataloński)[edytuj]

wymowa:
IPA[əʒiˈta]
znaczenia:

czasownik przechodni

(1.1) potrząsać[1]
(1.2) machać[1]
odmiana:
(1.1-2) koniugacja parlar
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. agitament m, agitació ż
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

agitar (język portugalski)[edytuj]

wymowa:
IPA/ɐ.ʒi.ˈtaɾ/
podział przy przenoszeniu wyrazu: a•gi•tar
znaczenia:

czasownik

(1.1) potrząsać, trząść, wstrząsać
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. agitação ż
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła: