حتى: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
Nie podano opisu zmian |
dodanie sekcji hiperonimy, hiponimy, holonimy, meronimy; sortowanie sekcji |
||
Linia 24: | Linia 24: | ||
: (1.1) [[إلى]] |
: (1.1) [[إلى]] |
||
{{antonimy}} |
{{antonimy}} |
||
{{hiperonimy}} |
|||
{{hiponimy}} |
|||
{{holonimy}} |
|||
{{meronimy}} |
|||
{{pokrewne}} |
{{pokrewne}} |
||
{{frazeologia}} |
{{frazeologia}} |
Wersja z 22:51, 28 lip 2013
حتى (język arabski)
- transliteracja:
- (1) (2) (3) ISO: ḥattà
- znaczenia:
przyimek
spójnik
przysłówek
- przykłady:
- (3.1) [2].وأوضح بورغا أن تعاليم الكنيسة الكاثوليكية تحث على الحب والتسامح حتى مع الأعداء → I Borga wyjaśnił nauczanie Kościoła Katolickiego wzywające do miłości i tolerancji nawet wobec wrogów.
- składnia:
- kolokacje:
- (1.1) حتى الآن → jak dotąd, dotychczas • شرب حتى الثمالة → pić aż do upicia się • حتى يثبت العكس → aż do uwodnienia przeciwieństwa • حسن حتى الآن → na razie (jest) w porządku, póki co jest dobrze
- (3.1) حتى مع → mimo że (→ رغم), nawet gdy • حتى لو → nawet jeśli
- synonimy:
- (1.1) إلى
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- (2.1) لا تفكر في المفقود حتى لا تفقد الموجود
- uwagi:
- zobacz też: Indeks:Arabski - Najpopularniejsze słowa
- źródła: