preciso: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Olafbot (dyskusja | edycje)
dodanie sekcji hiperonimy, hiponimy, holonimy, meronimy, hiperonimy, hiponimy, holonimy, meronimy; sortowanie sekcji
Linia 25: Linia 25:


== preciso ({{język hiszpański}}) ==
== preciso ({{język hiszpański}}) ==
{{wymowa}} {{IPA3|pre.ˈθi.so}}
{{wymowa}}
: {{IPA3|pre.ˈθi.so}}
: {{IPA3|pre.ˈsi.so}} (''dialekty z utożsamieniem s-z'')
{{znaczenia}}
{{znaczenia}}
''przymiotnik''
''przymiotnik''
Linia 32: Linia 34:
: (1.3) [[precyzyjny]], [[dokładny]]
: (1.3) [[precyzyjny]], [[dokładny]]
: (1.4) ''o stylu:'' [[jasny]], [[staranny]], [[dbały]]
: (1.4) ''o stylu:'' [[jasny]], [[staranny]], [[dbały]]
: (1.5) ''(Salwador) o osobie:'' [[spieszyć się|spieszący się]]<ref>{{RAE}}</ref>
: (1.5) {{reg-es|Salwador}} ''o osobie:'' [[spieszyć się|spieszący się]]<ref>{{RAE}}</ref>
''{{forma czasownika|es}}''
''{{forma czasownika|es}}''
: (2.1) {{forma verbal|czasownik=precisar|osoba=1|liczba=lp|czas=pres|tryb=ind}}
: (2.1) {{forma verbal|czasownik=precisar|osoba=1|liczba=lp|czas=pres|tryb=ind}}

Wersja z 22:07, 3 wrz 2013

preciso (język galicyjski)

wymowa:
znaczenia:

przymiotnik

(1.1) precyzyjny
odmiana:
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz galicyjski, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.

preciso (język hiszpański)

wymowa:
IPA[pre.ˈθi.so]
IPA[pre.ˈsi.so] (dialekty z utożsamieniem s-z)
znaczenia:

przymiotnik

(1.1) konieczny
(1.2) dokładny, określony
(1.3) precyzyjny, dokładny
(1.4) o stylu: jasny, staranny, dbały
(1.5) (Salwador) o osobie: spieszący się[1]

czasownik, forma fleksyjna

(2.1) 1. os. lp (yo) czasu teraźniejszego (presente) trybu oznajmującego (indicativo) od precisar
odmiana:
(1) lp preciso m, precisa ż; lm precisos m, precisas ż
przykłady:
(1.1) Es preciso que lo hagas.Koniecznie musisz to zrobić.
(1.2) Hemos llegado al tiempo preciso.Dotarliśmy w określonym czasie.
(1.4) El estilo de su discurso era muy preciso.Styl jego przemówienia był bardzo staranny.
składnia:
kolokacje:
(1.1) ser precisobyć koniecznym
synonimy:
(1.1) indispensable, necesario
(1.2) exacto, justo, puntual
(1.3) exacto
(1.4) claro, formal
antonimy:
(1.3) impreciso
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
czas. precisar
przysł. precisamente
rzecz. precisión ż, precisa ż
związki frazeologiczne:
etymologia:
łac. praecīsus
uwagi:
(1.1) dla konstrukcji „ser preciso” por. hacer falta (zob. synonimy)
źródła: