pieza: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
+fraz.
Olafbot (dyskusja | edycje)
zmiana "'''pieza'''" na "pieza", zmienionych linków: 2, dodanie sekcji źródła
Linia 13: Linia 13:
{{odmiana}} {{lm}} piezas
{{odmiana}} {{lm}} piezas
{{przykłady}}
{{przykłady}}
: (1.1) ''[[en|En]] [[este]] [[desguace]] [[poder|puedes]] [[encontrar]] '''piezas''' [[de]] [[recambio]] [[para]] [[todo|todas]] [[el|las]] [[marca]]s [[de]] [[coche]]s.'' → [[na#na (język polski)|Na]] [[ten|tym]] [[szrot|szrocie]] [[móc|możesz]] [[znaleźć]] '''części''' [[zamienny|zamienne]] [[do#do (język polski)|do]] [[wszystek|wszystkich]] [[marka|marek]] [[samochód|samochodów]].
: (1.1) ''[[en|En]] [[este]] [[desguace]] [[poder|puedes]] [[encontrar]] '''piezas''' [[de]] [[recambio]] [[para]] [[todo|todas]] [[el|las]] [[marca]]s [[de]] [[coche]]s.'' → [[na|Na]] [[ten|tym]] [[szrot|szrocie]] [[móc|możesz]] [[znaleźć]] '''części''' [[zamienny|zamienne]] [[do]] [[wszystek|wszystkich]] [[marka|marek]] [[samochód|samochodów]].
: (1.2) ''[[este|Estos]] [[tornillo]]s [[venderse|vendemos]] [[a]] [[un]] [[euro]] [[el|la]] '''pieza'''.'' → [[ten|Te]] [[śruba|śruby]] [[sprzedawać|sprzedajemy]] [[po]] [[euro]] [[za]] '''sztukę'''.
: (1.2) ''[[este|Estos]] [[tornillo]]s [[venderse|vendemos]] [[a]] [[un]] [[euro]] [[el|la]] [[pieza]].'' → [[ten|Te]] [[śruba|śruby]] [[sprzedawać|sprzedajemy]] [[po]] [[euro]] [[za]] '''sztukę'''.
: (1.3) ''[[para|Para]] [[telefonear]], [[introducir|introduzca]] [[una]] '''pieza''' [[de]] [[un]] [[euro]].'' → [[aby|Aby]] [[telefonować]], [[prosić|proszę]] [[włożyć]] '''monetę''' [[jeden|jednego]] [[euro]].
: (1.3) ''[[para|Para]] [[telefonear]], [[introducir|introduzca]] [[una]] [[pieza]] [[de]] [[un]] [[euro]].'' → [[aby|Aby]] [[telefonować]], [[prosić|proszę]] [[włożyć]] '''monetę''' [[jeden|jednego]] [[euro]].
{{składnia}}
{{składnia}}
{{kolokacje}}
{{kolokacje}}
Linia 24: Linia 24:
{{etymologia}} ''z celtyckiego'' [[pettia]] → [[kawałek]]
{{etymologia}} ''z celtyckiego'' [[pettia]] → [[kawałek]]
{{uwagi}}
{{uwagi}}
{{źródła}}

Wersja z 04:48, 5 sie 2010

pieza (język hiszpański)

wymowa:
IPA['pje.θa]
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) część, kawałek
(1.2) sztuka
(1.3) moneta
(1.4) wytwór, dzieło
(1.5) utwór muzyczny
(1.6) utwór sceniczny, sztuka teatralna
(1.7) pokój, pomieszczenie, izba
odmiana:
lm piezas
przykłady:
(1.1) En este desguace puedes encontrar piezas de recambio para todas las marcas de coches.Na tym szrocie możesz znaleźć części zamienne do wszystkich marek samochodów.
(1.2) Estos tornillos vendemos a un euro la pieza.Te śruby sprzedajemy po euro za sztukę.
(1.3) Para telefonear, introduzca una pieza de un euro.Aby telefonować, proszę włożyć monetę jednego euro.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
wyrazy pokrewne:
czas. despiezar
związki frazeologiczne:
buena piezagagatek, ziółko
etymologia:
z celtyckiego pettiakawałek
uwagi:
źródła: