først: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
[wersja nieprzejrzana][wersja nieprzejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Olafbot (dyskusja | edycje)
zmiana "'''først'''" na "først", zmiana "'''Først'''" na "Først", dodanie sekcji źródła
Olafbot (dyskusja | edycje)
zmienionych linków: 14
Linia 10: Linia 10:
{{odmiana}}
{{odmiana}}
{{przykłady}}
{{przykłady}}
: (1.1) ''[[først|Først]] [[reise#reise (język norweski (bokmål))|reiste]] [[han#han (język norweski (bokmål))|han]] [[til#til (język norweski (bokmål))|til]] [[Norge#Norge (język norweski (bokmål))|Norge]], [[så#så (język norweski (bokmål))|så]] [[flytte#flytte (język norweski (bokmål))|flyttet]] [[han#han (język norweski (bokmål))|han]] [[til#til (język norweski (bokmål))|til]] [[Sverige#Sverige (język norweski (bokmål))|Sverige]].'' → '''[[najpierw|Najpierw]]''' [[pojechać|pojechał]] [[do#do (język polski)|do]] [[Norwegia|Norwegii]], [[potem]] [[przeprowadzić się|przeprowadził się]] [[do#do (język polski)|do]] [[Szwecja|Szwecji]].
: (1.1) ''[[først|Først]] [[reise|reiste]] [[han]] [[til]] [[Norge]], [[så]] [[flytte]]t [[han]] [[til]] [[Sverige]].'' → '''[[najpierw|Najpierw]]''' [[pojechać|pojechał]] [[do]] [[Norwegia|Norwegii]], [[potem]] [[przeprowadzić się|przeprowadził się]] [[do]] [[Szwecja|Szwecji]].
: (1.2) ''[[det|Det]] [[regne]]t [[litt]] [[først]] [[i]] [[uke|uka]], [[men]] [[nå]] [[være|er]] [[det]] [[deilig]] [[vær]].'' → '''[[na#na (język polski)|Na]] [[początek|początku]]''' [[tydzień|tygodnia]] [[trochę]] [[padać|padało]], [[ale]] [[teraz]] [[pogoda]] [[być|jest]] [[wspaniały|wspaniała]].
: (1.2) ''[[det|Det]] [[regne]]t [[litt]] [[først]] [[i]] [[uke|uka]], [[men]] [[nå]] [[være|er]] [[det]] [[deilig]] [[vær]].'' → '''[[na|Na]] [[początek|początku]]''' [[tydzień|tygodnia]] [[trochę]] [[padać|padało]], [[ale]] [[teraz]] [[pogoda]] [[być|jest]] [[wspaniały|wspaniała]].
: (1.2) ''[[først|Først]] [[vite|visste]] [[jeg]] [[ikke]] [[hva]] [[jeg]] [[skulle]] [[si#si (język norweski (bokmål))|si]].'' → '''[[z|Z]] [[początek|początku]]''' [[nie#nie (język polski)|nie]] [[wiedzieć|wiedziałem]], [[co]] [[powiedzieć]].
: (1.2) ''[[først|Først]] [[vite|visste]] [[jeg]] [[ikke]] [[hva]] [[jeg]] [[skulle]] [[si]].'' → '''[[z|Z]] [[początek|początku]]''' [[nie]] [[wiedzieć|wiedziałem]], [[co]] [[powiedzieć]].
: (1.3) ''[[det|Det]] [[være|er]] [[først]] [[om]] [[en]] [[måned]] [[at]] [[de]] [[komme]]r.'' → [[oni|Oni]] [[przyjeżdżać|przyjeżdżają]] '''[[dopiero]]''' [[za]] [[miesiąc]].
: (1.3) ''[[det|Det]] [[være|er]] [[først]] [[om]] [[en]] [[måned]] [[at]] [[de]] [[komme]]r.'' → [[oni|Oni]] [[przyjeżdżać|przyjeżdżają]] '''[[dopiero]]''' [[za]] [[miesiąc]].
{{składnia}}
{{składnia}}

Wersja z 14:19, 1 sie 2010

Użyj szablonu {{podobne}} do wskazania podobnej pisowni, lub szablonu {{zoblistę}} w uwagach.

først (język norweski (bokmål))

wymowa:
znaczenia:

przysłówek

(1.1) najpierw
(1.2) na początku, z początku
(1.3) dopiero
odmiana:
przykłady:
(1.1) Først reiste han til Norge, flyttet han til Sverige.Najpierw pojechał do Norwegii, potem przeprowadził się do Szwecji.
(1.2) Det regnet litt først i uka, men er det deilig vær.Na początku tygodnia trochę padało, ale teraz pogoda jest wspaniała.
(1.2) Først visste jeg ikke hva jeg skulle si.Z początku nie wiedziałem, co powiedzieć.
(1.3) Det er først om en måned at de kommer.Oni przyjeżdżają dopiero za miesiąc.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
først og fremst
etymologia:
uwagi:
źródła: