Dyskusja wikisłownikarza:Al Kuhul

Treść strony nie jest dostępna w innych językach.
Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
Don't speak Polish? Post {{User pl-0}} on your user page or put it into your Babel box.

Witamy!
Cieszymy się, że udało Ci się do nas dołączyć! Na początek polecamy przydatne informacje:

Pamiętaj – zawsze możesz kogoś poprosić o pomoc. Chcąc skontaktować się z innym wikisłownikarzem, wpisuj się na stronę jego dyskusji – wtedy dana osoba otrzyma komunikat o wiadomości i z pewnością Ci odpowie. Możesz też porozmawiać z nami na żywo na serwerze Discorda (instrukcje w Wikipedii).

Mamy nadzieję, że zostaniesz z nami na dłużej!

pamiętaj proszę o dodawaniu numerów w transliteracji, to ważne przy arabskim. a tu masz cały arsenał źródeł Kategoria:Szablony źródeł (arabski), większość dostępna w internecie. pozdrawiam! Zu (dyskusja) 01:52, 26 sty 2012 (CET)[odpowiedz]

Re: nazwy indeksów[edytuj]

Witam. Nie ma spisanych ogólnych przepisów na nazwy indeksów. Wzoruj się na tym co jest, np. tu: Kategoria:Polski (słowniki tematyczne). Z tego co widać: im krócej. Twoje propozycje są OK. Jeżeli ktoś będzie miał swoje zdanie w tej sprawie, to przedyskutuje to z Tobą. Śmiało więc do dzieła :) / Andrzej 22 (dyskusja) 22:15, 4 lut 2012 (CET)[odpowiedz]

kwalifikatory[edytuj]

Cześć. Nie stosuj kwalifikatorów w zastępstwie słów w znaczeniu:

Nie tak: jęz. niemiecki

Poprawnie: jęz. język niemiecki lub może nawet lepiej bez kwalifikatora: (1.1) język niemiecki

Kwalifikator tylko kwalifikuje dane znaczenie do danej dziedziny, a nie zastępuje słowa tego znaczenia. // user:Azureus (dyskusja) 18:19, 14 lut 2012 (CET)[odpowiedz]

Etymologia[edytuj]

Witaj! Chciałbym Cię prosić - o ile to możliwe - o wstawienie arabskiej wersji w etymologii hiszpańskiego hasła alhorre. Dzięki :) --Richiski (dyskusja) 13:05, 26 lut 2012 (CET)[odpowiedz]

Tak jest: już dodałem to drugie znaczenie. Dzięki :) --Richiski (dyskusja) 20:57, 28 lut 2012 (CET)[odpowiedz]

Odp:Dodanie pliku wymowy[edytuj]

Odp:Dodanie pliku wymowy

[1] - nie musisz pisać członu "File:" przy wstawianiu wymowy.

Żaden bot tego nie usunie. Bot tylko wstawia nagrania, które są nazwane tak samo jak hasło. Jeśli jednak ktoś wstawi nagranie ręcznie, to bot go nie usuwa jako "niepasujące" - zob. np. mieć. // user:Azureus (dyskusja) 15:06, 8 maj 2012 (CEST)[odpowiedz]

opinia[edytuj]

Jesteś tu od niedawna. Czy przy opanowaniu naszych zasad korzystałeś z Zasad tworzenia haseł? Pomogły Ci? Proponujesz dopracować któreś opisy, jeśli były dla Ciebie niezrozumiałe?

Wybacz, że tak wypytuję, ale to dla mnie ważne - chciałbym, żeby te wszystkie opisy pomocy były jak najkrótsze a jednocześnie jak najbardziej zrozumiałe.

Wszelkie uwagi mile widziane. // user:Azureus (dyskusja) 16:34, 8 maj 2012 (CEST)[odpowiedz]

ad "przeginasz"[edytuj]

A moim zdaniem – tak dyskusji nie prowadzimy. / Andrzej 22 (dyskusja) 22:38, 8 maj 2012 (CEST)[odpowiedz]

Wciąż mam inne zdanie na ten temat. Konsensusu jednak nie było. No ale dzięki – mam przynajmniej pretekst, żeby zakończyć działalność w tym projekcie. / Andrzej 22 (dyskusja) 02:47, 10 maj 2012 (CEST)[odpowiedz]

Przymiotnik anarchistowski pochodzi od anarchista, a anarchistyczny związany jest z anarchizmem :) Agnese (dyskusja) 07:50, 19 maj 2012 (CEST)[odpowiedz]

Re: オリーブ[edytuj]

Witam. Zaznaczyłem, że to zarówno drzewo jak i owoc. Mam nadzieję, że poprawnie ;) Co do drzewa musiałem się upewnić, ale jeśli chodzi o Olea europaea, to jest tak samo jak owoc. Pozdrawiam. Vigilium (dyskusja) 15:07, 19 maj 2012 (CEST)[odpowiedz]

A w czym miałoby mnie to przeszkadzać ^^ Wstawiaj. Vigilium (dyskusja) 11:29, 24 maj 2012 (CEST)[odpowiedz]

Odp.: Formy rzeczowników[edytuj]

Cześć! Rzeczywiście się zapędziłam, skoro pomyliłam jidysz z arabskim :) Na podstawie [2] należy wpisać skrót yi. A jeżeli nawet nie ma takiej kategorii, to nie będzie błędu.

Przy okazji mam pytanie odnośnie rzeczowników arabskich. Czy rzeczowniki rodzaju męskiego dzielą się na męskorzeczowe i męskoosobowe, bo na tej liście takie zauważyłam. Agnese (dyskusja) 07:03, 22 maj 2012 (CEST)[odpowiedz]

Możesz zobaczyć tutaj, jak często się aktualizuje. I spodziewaj się następnych rzeczowników arabskich do poprawy :) Agnese (dyskusja) 17:46, 22 maj 2012 (CEST)[odpowiedz]

Odp:Usuwanie znaków diakrytycznych[edytuj]

Odp:Usuwanie znaków diakrytycznych

Cześć! Wybacz późną reakcję. Czy znaki przez Ciebie opisane to jedyny taki przypadek w arabskim? Czy istnieją ich odpowiedniki - wielkie litery? Pozdrawiam / Alkamid (dyskusja) 22:57, 25 maj 2012 (CEST)[odpowiedz]

Cześć. Bot już pracuje. Miłego dnia / Alkamid (dyskusja) 08:04, 6 cze 2012 (CEST)[odpowiedz]

Odp:Zrostki[edytuj]

Odp:Zrostki

Ok, zmienię w bocie. Dzięki za info. Olaf (dyskusja) 08:27, 26 maj 2012 (CEST)[odpowiedz]

Odp:[edytuj]

Odp:

No rzeczywiście :-) Jeszcze trochę, a dojdziecie do końca i wszystkie hasła arabskie ze wszystkich wikisłowników będą miały odpowiedniki tutaj. Swoją drogą te hasła z licznością 1 zostały błędnie zaliczone do arabskiego, bo mają kategorię... en:Category:Arabic numerals. Poprawię oczywiście. Olaf (dyskusja) 08:11, 2 cze 2012 (CEST)[odpowiedz]

No nie, niestety lista jeszcze się nie zamknęła. Za tymi liczbami jest jeszcze 2000 haseł w transliteracji łacińskiej, które chyba jednak muszę wyrzucić w kodzie bota, bo za długo to będzie trwało, a potem niecałe 16000 haseł arabskich, które znalazły się na jednym tylko wikisłowniku... Olaf (dyskusja) 14:50, 2 cze 2012 (CEST)[odpowiedz]
Spójrz teraz. Wyrzuciłem wszystkie hasła nie zaczynające się od litery z alfabetu arabskiego. I powiększyłem do 1000 liczbę haseł (w pozostałych rankingach też). Olaf (dyskusja) 18:04, 2 cze 2012 (CEST)[odpowiedz]

Odp:Rdzenie[edytuj]

Odp:Rdzenie

Cześć! Najlepiej jak dopiszesz sam do tej listy - jak widzisz, jej struktura jest bardzo prosta. Przemyśl tylko, jak takie hasła miałyby wyglądać, bo chyba nie mamy jeszcze nic podobnego. Wprawdzie w hebrajskim tytuły stron są wpisywane bez samogłosek (אשה), ale jednak hasło opisuje konkretne słowo. Pozdrawiam / Alkamid (dyskusja) 18:53, 2 cze 2012 (CEST)[odpowiedz]

lista frekwencyjna[edytuj]

Tak w ogóle, to mamy też listę frekwencyjną dla arabskiego: Indeks:Arabski_-_Najpopularniejsze_słowa a na niej sporo czerwonych słów. Z nieznanych mi powodów rankingi według wikisłowników cieszą się jednak większą popularnością niż listy frekwencyjne, choć w zasadzie listy powinny być bardziej wiarygodne, jako budowane na większej próbie statystycznej. Olaf (dyskusja) 21:28, 2 cze 2012 (CEST)[odpowiedz]

Ad:zgodnie[edytuj]

Ad:zgodnie

Poprawiłbyś numerację w tłumaczeniu arabskim? Nie ma znaczenia 2.1 // user:Azureus (dyskusja) 23:19, 2 cze 2012 (CEST)[odpowiedz]

Podobnie żeński i inne tego typu przypadki - kiedyś ustalono, że tłumaczenia powielamy dla każdego ze znaczeń osobno, czyli nie używamy zakresów (np. (1.1-2) w sekcji tłumaczeń), piszemy (1.1) ppp; (1.2) ppp; (1.3) qqq. Zajrzyj do WS:ZTH. // user:Azureus (dyskusja) 23:22, 2 cze 2012 (CEST)[odpowiedz]

Przepraszam za drobiazgowość ale jak w podanym przez Ciebie źródle można znaleźć potwierdzenie że do hiszpańskiego minaret trafił z francuskiego. Akurat Hiszpanie mieli takie kontakty z Arabami, że można by się spodziewać przeciwnego kierunku. W podanym przez Ciebie źródle zdaje się być tylko etymologia angielskiego minaretu a to nie to samo co hiszpański. Przeoczyłem coś? Co ciekawe tutaj etymologia sugeruje że i do angielskiego mogło to słowo przybyć z hiszpańskiego. Liteman (dyskusja) 13:42, 11 cze 2012 (CEST)[odpowiedz]

To jest jakiś trop. To może lepiej wymienić źródło na to, które podajesz, a nie to które dotyczy haseł angielskich? Teraz się potwierdziło, ale ogólnie etymologia haseł hiszpańskich czy niemieckich wcale nie musi być taka jak haseł angielskich tylko dlatego że podobnie brzmią. Liteman (dyskusja) 12:03, 12 cze 2012 (CEST)[odpowiedz]

usunięty perski[edytuj]

Tzn. chodziło o fa a nie rfa? Proszę bardzo. Olaf (dyskusja) 22:00, 11 cze 2012 (CEST)[odpowiedz]

[edytuj]

Według w:Allah (ligatura) to jest kaligraficzna wersja arabskiej litery . Ale ok, może i faktycznie nie występuje w języku arabskim, a tylko w perskim, nie znam się. Vasa (dyskusja) 23:18, 11 cze 2012 (CEST)[odpowiedz]

Odp:zurza[edytuj]

Odp:zurza

Witaj. Nie wiem, czy było kiedyś takie ustalenie, żeby nie tworzyć haseł mieszczących tylko formę odmienioną, a wręcz przeciwnie: w barze rozważano o zrezygnowaniu z linków i wprowadzeniu osobnych stron. Dużo takich powstało np. w języku francuskim. Ja natomiast dodaję formy pochodne tylko wtedy, gdy strona (hasło) już istnieje w innym języku, co może być pomocne dla użytkownika (np. zob. pies). Pozdrawiam :), Peter Bowman (dyskusja) 00:55, 17 cze 2012 (CEST)[odpowiedz]

Odp: ?[edytuj]

Odp: ?

Rzeczywiście. Dzięki :) --Richiski (dyskusja) 22:53, 29 cze 2012 (CEST)[odpowiedz]

Odp.: arabski sycylijski[edytuj]

Cześć, niestety nie mam żadnych opracowań w języku polskim. Ale w internecie możesz znaleźć coś na ten temat w języku włoskim :) Agnese (dyskusja) 16:48, 1 lip 2012 (CEST)[odpowiedz]

Odp:Skrót dla sycylijskiego[edytuj]

Odp:Skrót dla sycylijskiego

Chyba działa:) // user:Azureus (dyskusja) 18:22, 1 lip 2012 (CEST)[odpowiedz]

W takim razie z naszej dwójki jesteś jedyny, który wie, bo ja sam nie wiem czy dobrze to zrobiłem;) // user:Azureus (dyskusja) 19:39, 1 lip 2012 (CEST)[odpowiedz]

Re: Atlantti[edytuj]

Ok, będę pamiętał. Ta niezbyt dla mnie wygodna i naturalna moda z wstawianiem interwiki na początku artykułu i "poziomo" też jest obowiązującym standardem? Pozdrawiam, Katafrakt (dyskusja) 22:49, 2 lip 2012 (CEST)[odpowiedz]

Odp:Znaki samogłoskowe w rankingu braków[edytuj]

Odp:Znaki samogłoskowe w rankingu braków

Spróbuję... Olaf (dyskusja) 17:14, 3 lip 2012 (CEST)[odpowiedz]

Ok, po dzisiejszym odświeżeniu nie powinieneś ich już mieć. Olaf (dyskusja) 22:50, 3 lip 2012 (CEST)[odpowiedz]

Odp:Lista frekwencyjna 10000 najpopularniejszych słów języka arabskiego[edytuj]

Odp:Lista frekwencyjna 10000 najpopularniejszych słów języka arabskiego

Oczywiście. Lista została po prostu skopiowana skądś. Nie jest utrzymywana przez bota, jeśli są tam błędy, to możesz poprawiać. Olaf (dyskusja) 10:03, 7 lip 2012 (CEST)[odpowiedz]

rodzaj[edytuj]

Czy możesz zerknąć czy w haśle زبيب powinien być jednocześnie rodzaj męski i żeński? Liteman (dyskusja) 15:40, 9 lip 2012 (CEST)[odpowiedz]

atheism[edytuj]

Nie potrafię tego przetłumaczyć w taki sposób, żeby oddać grę słów oryginału (non-prophet / non-profit). Vasa (dyskusja) 17:27, 16 wrz 2012 (CEST)[odpowiedz]

Wikipedysta:Olafbot/SK/znaczenia[edytuj]

To są hasła, które bot podejrzewa o złą część mowy, bazując na końcówkach słów w opisie znaczenia. W większości przypadków się myli, ale czasem coś znajdzie, np.:

951. пшаніца, białoruski przymiotnik opisany jako : (1.1) pszenica

W tej chwili cały angielski jest przejrzany i poprawiony (było koło 100 błędów), do innych języków nie zaglądałem. Trzeba będzie dorobić jakiś mechanizm usuwania sprawdzonych haseł z tej listy, bo w tej chwili nie bardzo się da trwale niczego stamtąd usunąć, nawet tego angielskiego nie usuwałem. Trochę to jest niedopracowane, nie bardzo miałem czas się tym zająć, w zasadzie zrobiłem taką prowizorkę dla siebie pod kątem sprawdzania angielskiego (który chcę na Wikisłowniku dobrze podszlifować), a teraz się zastanawiam, czy to jakoś poprawiać, czy raczej wyrzucić, żeby nie spamowało list z błędami. Jeśli masz ochotę, możesz sam poszukać innych baboli na tych listach. Olaf (dyskusja) 13:06, 17 wrz 2012 (CEST)[odpowiedz]

Ok, tylko uświadomiłem sobie, że w tej chwili nie są tam wpisane wszystkie hasła, jakie powinny, bo przejechałem botem tylko angielski, więc załapało się to, co ma angielską sekcję, albo potem pojawiło się w ostatnich zmianach. Może zaczekaj ze dwa dni, to przejadę wszystkie hasła. Alternatywnie podaj, jakie języki Cię interesują, to przeskanuję tylko ich zawartość. Olaf (dyskusja) 16:30, 17 wrz 2012 (CEST)[odpowiedz]
Moja pomyłka, to jednak była całość słownika. Olaf (dyskusja) 16:36, 17 wrz 2012 (CEST)[odpowiedz]

Odp:ليس[edytuj]

Odp:ليس

Wg Adnana Abbasa w podręczniku do arabskiego partykułami są لا i لم natomiast ليس nazwane jest czasownikiem, cyt. :czasownik ten posiada formę czasu przeszłego, choć znaczeniowo odnosi się tylko do czau teraźniejszego. Jest on czasownikiem ułomnym i znaczy "nie być (nie jest)". Zwróć też uwagę że czasownik ten posiada odmiane, a partykuły nie. Tommy Jantarek (dyskusja) 06:31, 19 wrz 2012 (CEST)[odpowiedz]

Witaj. Usunąłeś szablon {{transliteracja etymologii}}, ale transliteracji wciąż brak. Chodzi o to, by przepisać dane słowo alfabetem łacińskim, co w tym przypadku odpowiadałoby chyba zapisowi: μύρρα (mírra). Pewności jednak nie mam, więc wstawiam szablon, a wtedy strona ląduje tutaj i czeka na uzupełnienie. Pozdrawiam :), Peter Bowman (dyskusja) 00:21, 1 paź 2012 (CEST)[odpowiedz]

Odp:Prosba o listę[edytuj]

Odp:Prosba o listę

Jak rozumiem, chodzi o znalezienie literówek i innych nieistniejących słów? Nawet ciekawy pomysł, ale przepraszam, nie podejmę się w tej chwili. To byłoby dość dużo programowania, a ja teraz mam dużo innej pracy. Ale mogę dać Ci inną listę: Wikipedysta:Al Kuhul/arabskie tylko u nas, z hasłami arabskimi, które są u nas, a nie mają sekcji arabskich na innych wikisłownikach (mogą istnieć, ale np. jako perskie a nie arabskie). Pewnie też znajdziesz w ten sposób trochę błędów. Zastrzeżenie: Lista była wygenerowana w czerwcu i obejmuje te wikisłowniki, które miały interwiki z Kategoria:arabski (indeks) i poprawnie kategoryzują swoje hasła, więc może się zdarzyć że gdzieś wpadnie jakieś słowo, które jednak ma gdzieś jakiś odpowiednik. Powinien to być jednak rzadki przypadek. Pozdrawiam, Olaf (dyskusja) 08:40, 3 paź 2012 (CEST)[odpowiedz]

Ad:إختلط[edytuj]

Ad:إختلط

Hej. Przeniosłeś tę stronę. Jeśli przekierowanie ma pozostać, to przekształć je w miekkie przekierowanie, jeśli jest błędne, oznacz je {{ek}}. // user:Azureus (dyskusja) 19:22, 7 lis 2012 (CET)[odpowiedz]

Etymologia w arabskich przysłowiach i związkach frazeologicznych[edytuj]

Wydaje mi się że zamiast wpisywania w etymologii poszczególnych słów, te słowa powinny być podlinkowane w tytule sekcji. Tak przynajmniej widziałem to w pozostałych językach. Etymologia jest raczej od tego skąd takie przysłowie się wzięło, gdzie pierwszy raz je zapisano, kto to wypowiedział jako pierwszy itp. I przy okazji nie musisz pisać słowa "znaczenie:" w sekcji znaczenia bo właśnie to słowo jest linijkę wyżej i wytłuszczone. Wiadomo, że sekcja znaczenia zawiera znaczenie. Pozdrawiam, Liteman (dyskusja) 12:28, 28 gru 2012 (CET)[odpowiedz]

Rozumiem, że jest jakiś problem techniczny z linkowaniem w tytule sekcji. A zgłaszałeś to gdzieś? Może można to obejść szablonami. Szablony w tytule sekcji są już stosowane w językach azjatyckich. Co do stosowania słowa "znaczenie:" jest ono nadmiarowe bo już występuje linijkę wcześniej. Dosłowne tłumaczenie zaś daje się po słowie {{dosł}}. Liteman (dyskusja) 12:37, 28 gru 2012 (CET)[odpowiedz]

edycja arabskiego[edytuj]

Hej. Zawsze mam problem z edycją arabskiego. Kursor mi przeskakuje, nie mogę normalnie nic w arabskim poprawić. Taki problem jest Ci znany? Jak sobie z tym radzisz? // user:Azureus (dyskusja) 21:39, 29 maj 2013 (CEST)[odpowiedz]

A możesz dołożyć arabskie tłumaczenie? THX. 91.198.177.112 (dyskusja) 14:04, 14 cze 2013 (CEST)[odpowiedz]

Odp:Kategoria:Język prasemicki[edytuj]

Odp:Kategoria:Język prasemicki

Witam. Dzięki za zauważenie, już powinno dobrze zliczać. Brakowało dodatkowego warunku w Module:statystyka dla przypadków, gdy danego języka nie ma na liście, przez co licznik wyświetlał ogólną liczbę znaczeń dla wszystkich języków. Pozdrawiam :), Peter Bowman (dyskusja) 16:57, 12 sty 2015 (CET)[odpowiedz]

Tatry[edytuj]

Chodziło mi raczej o ujednolicenie fotografii dla wszystkich języków, ale sprawdziłem, nie musi być jednolicie. Pozdrawiam. Abraham (dyskusja) 09:29, 17 sty 2015 (CET)[odpowiedz]

Hej! Zalinkowałem liczbę mnogą słowa kurki, ponieważ w języku fińskim oznacza także rodzinę żurawi (Gruidae). Pozdrawiam --Dominikhpbr (dyskusja) 16:55, 18 sty 2015 (CET)[odpowiedz]

Witaj Al Kuhul! W języku łotewskim wygląda to następująco: gdyby tłumaczyć dosłownie będzie tak Szwedów język, Rosjan język, Łotyszów język itd. A Więc to słowo przed słowem język (valoda) to dopełniacz liczby mnogiej od Szwed, Rosjanin, Łotysz. Chociaż, właściwie mogłoby funkcjonować jako przymiotnik. Być może można traktować taki związek wyrazów jak kolokacje. W języku łotewskim jestem słabo zaawansowany. Być może ktoś kto lepiej zna ten język mógłby się dogłębniej wypowiedzieć w tej kwestii. Zamieściłem te związki wyrazowe oznaczające różne języki, ponieważ można je znaleźć w innych wersjach słownika (lt:latviešu valoda, fi:somu valoda, en:igauņu valoda itd.). Poza tym niektóre kolokacje w różnych językach także umieszczane są w osobnych artykułach. Oczywiście kwestia jest do dyskusji i jeśli będzie potrzeba można je przenieść do kolokacji w innych artykułach (latvietis, soms, igaunis, krievs, zviedrs czy valoda. Pozdrowienia dhpbr ~ 19 sty 2015 23:08

كما[edytuj]

Prośba o weryfikację czy nie naruszyłem znaczenia: https://pl.wiktionary.org/w/index.php?title=%D9%83%D9%85%D8%A7&type=revision&diff=5082108&oldid=3919218 Vespertviro10000 (dyskusja) 22:00, 17 cze 2016 (CEST)[odpowiedz]