kors

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego

kors (język duński)[edytuj]

et kors (1.1)
et kors (1.2)
wymowa:
Dania: [ˈkɔrs]
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj nijaki

(1.1) geom. krzyż
(1.2) rel. krzyż (symbol chrześcijański)
(1.3) przen. krzyż (utrapienie, cierpienie)
odmiana:
(1.1) et kors, korset, kors, korsene
przykłady:
(1.1) Det danske flag er et hvidt kors rød bund.Duńską flagą jest biały krzyż na czerwonym tle.
składnia:
kolokacje:
(1.1) over kors
(1.2) korsfæste
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
Røde Kors
etymologia:
łac. crux
uwagi:
źródła:

kors (język norweski (bokmål))[edytuj]

et kors (1.1)
et kors (1.2)
wymowa:
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj nijaki

(1.1) geom. krzyż
(1.2) rel. krzyż
odmiana:
(1) et kors, korset, kors, korsene lub et kors, korset, kors, korsa
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

kors (język szwedzki)[edytuj]

kors (1.1)
kors (1.2)
wymowa:
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj nijaki

(1.1) geom. krzyż[1]
(1.2) rel. krzyż[1]
(1.3) przen. krzyż (utrapienie, cierpienie)
(1.4) muz. krzyżyk[1]

wykrzyknik

(2.1) ojej!, rany!, rety![1]
odmiana:
(1.1-4) ett kors, korset, kors, korsen
(2.1) nieodm.
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
czas. korsa
rzecz. korsning
związki frazeologiczne:
złożenie rzeczownikowe korsfästelse, korsord, korsstygn, korsstyng, korståg, korsväghakkors
fraza przysłówkowa kors och tvärs
fraza wykrzyknikowa kors bevarskors för fankors i alla mina darkors i all sin darkors i Jesu namnkors i taket
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 Jacek Kubitsky, Słownik szwedzko-polski, Wydawnictwo Naukowe PWN, Natur och Kultur, Warszawa 1998, ISBN 83-01-12412-1, s. 256.