hacerse a un lado

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego

hacerse a un lado (język hiszpański)[edytuj]

wymowa:
IPA[a.ˈθeɾ.se.a.un.ˈla.ðo]
IPA[a.ˈseɾ.se.a.un.ˈla.ðo] (dialekty z utożsamieniem s-z)
znaczenia:

fraza czasownikowa

(1.1) odsunąć się / usunąć się na bok
odmiana:
(1) zob. hacerse
przykłady:
(1.1) Abrí la puerta y me hice a un lado para que ella pasara.[1]Otworzyłem drzwi i usunąłem się na bok, aby ona weszła.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) echarse a un lado, apartarse
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
(frazy) hacer a un lado, echar a un lado
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
zob. Indeks:Hiszpański – Związki frazeologiczne
źródła:
  1. Mario Benedetti, La tregua, ISBN: 84-8130-304-6, pág. 85