Dyskusja wikisłownikarza:Sankoff64: Różnice pomiędzy wersjami

Treść strony nie jest dostępna w innych językach.
Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
Najnowszy komentarz napisał 3 lata temu KaMan w wątku Białoruski
Usunięta treść Dodana treść
KaMan (dyskusja | edycje)
→‎Ad:kacap: nowa sekcja
KaMan (dyskusja | edycje)
→‎Białoruski: nowa sekcja
Linia 207: Linia 207:


O co chodzi z tym plusem w etymologii? Tam nie wkradła się przypadkiem jakaś literówka? [[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:KaMan|dyskusja]]) 05:31, 12 sty 2021 (CET)
O co chodzi z tym plusem w etymologii? Tam nie wkradła się przypadkiem jakaś literówka? [[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:KaMan|dyskusja]]) 05:31, 12 sty 2021 (CET)

== Białoruski ==

[[Plik:BoNM - Free Belarus Hires.png|left|100px|thumb]] W podziękowaniu za hasła białoruskie. [[Wikisłownikarz:KaMan|KaMan]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:KaMan|dyskusja]]) 03:30, 22 sty 2021 (CET)
{{clear}}

Wersja z 04:30, 22 sty 2021

Odp:prośba

Odp:prośba

Zrobione, wszystkiego najlepszego życzę :). Peter Bowman (dyskusja) 18:48, 4 sty 2020 (CET)Odpowiedz

Ad:у страха великі очі

Ad:у страха великі очі

W haśle великий anonim sprawiający wrażenie native speakera zmienił formę страха na страху. Dokładnie to samo widzę w SUM-ie, więc poprawnie jest chyba właśnie страху. Maitake (dyskusja) 19:24, 31 sty 2020 (CET)Odpowiedz

mężobójca

Mężobójca to w najszerszym znaczeniu zabójca ludzi, w szczególności mężczyzn (czyli mężów). To słowo jest raczej dawne. Występuje w słowniku Doroszewskiego jak i w WSO PWN-u. Nikt go historycznie nie interpretował w kontekście związków jednopłciowych. Okcydent (dyskusja) 15:52, 14 lut 2020 (CET)Odpowiedz

wolant/kresy

Z podziękowaniem za wskazania, które uwzględniłem na ile mogłem. Natomiast co do celowości tego przeniesienia "kresów" (1.3) mam wątpliwość, bo (mimo uwagi Doroszewskiego) w literaturze historycznej (m.in. wojennej) znaczenie to w lp. "kresa" zasadniczo nie jest spotykane/stosowane, występując tylko w zbiorowym znaczeniu "poczty" ("przesyłek pocztowych"). Ale do Twojego uznania. Wzajemnie pozdrawiam - Cyborian (dyskusja) 14:44, 16 lut 2020 (CET)Odpowiedz

godziny szczytu

Hej. Sprawdziłbyś tę edycję? W haśle час пик jest "godzina szczytu", a w indeksie frazeologizmów to samo hasło ma tłumaczenie "godziny szczytu". Zan-mir (dyskusja) 19:20, 28 mar 2020 (CET)Odpowiedz

Poza powyższym, jakbyś jeszcze rzucił okiem na hiperonimy w верхнелужицкий. Dzięki:) Zan-mir (dyskusja) 13:26, 29 mar 2020 (CEST)Odpowiedz

Ad:памяць

Ad:памяць

Chciałem usunąć self-linka z pokrewnych, ale zajrzałem na historię hasła, dlatego piszę. Ten link to jakaś literówka czy tak ma być? Zan-mir (dyskusja) 15:43, 23 kwi 2020 (CEST)Odpowiedz

Sprawdziłbyś tę edycję? Tłumaczenie dodane do słowa "ił", ale w tamtym haśle ukraińskim jest "muł, szlam". Zan-mir (dyskusja) 16:11, 26 kwi 2020 (CEST)Odpowiedz

Przepraszam za wtargnięcie do tematu. Słownik Fasmera (tom 2, str. 126) podaje dla ukraińskiego formę іл, co odpowiada rosyjskiemu ил i polskiemu . Czy to nie będzie ta forma? --Richiski (dyskusja) 11:57, 27 kwi 2020 (CEST)Odpowiedz
Jeszcze raz wracam do tematu hasła : słownik Vasmera podaje brzmienie íl (i z akcentem) dla słoweńskiego, natomiast dla słowackiego formę il (i bez akcentu); dla czeskiego jíl. Tyle moja uwaga. Pozdrawiam :) --Richiski (dyskusja) 12:45, 27 kwi 2020 (CEST)Odpowiedz
  • Słownik Fasmera podaje odpowiedniki etymologiczne, a nie znaczeniowe. To, że w ukraińskim istnieje słowo іл, nie oznacza jeszcze, że ma ono takie samo znaczenie jak polski . „Польсько-український словник” (red. Гумецька, 1958–1960, trzy tomy) podaje pod hasłem właśnie мул. Próbowałem skorzystać także z dużych słowników rosyjsko-ukraińskiego, angielsko-ukraińskiego i niemiecko-ukraińskiego, ale mam problemy z ustaleniem, jak w tym językach brzmi ‘ił’, bo znajduję tylko odpowiedniki bardzo ogólne, typu clay / loam czy Ton (czyli ‘glina’). „Російсько-український словник” (red. Жайворонок, 2003) podaje pod hasłem ил ukraińskie odpowiedniki мул, намул oraz глей, ale zaczynam powątpiewać, czy rosyjskie ил oznacza na pewno ‘ił’, a z tego, że w tym słowniku rosyjskie ил nie jest przetłumaczone na ukraińskie іл można wnioskować, że nie są one równoznaczne. — Zadziwiające jest też to, że w polskiej Wikipedii hasło nie ma absolutnie żadnych linków do innych wersji językowych (rosyjskie ил połączone jest z polskim muł i ukraińskim мул; ukraińskiego іл w zbliżonym znaczeniu nie ma w ogóle). Bez dobrych słowników geologicznych się tu chyba nie obejdzie. Maitake (dyskusja) 12:46, 27 kwi 2020 (CEST)Odpowiedz
W nowogreckim hasło ιλύς (ilís) wywodzi swój rodowód ze starogreckiego ἰλύς. W starogreckim oznaczało ono po prostu błoto, lecz w nowogreckim utrzymało to znaczenie jedynie w rejestrze książkowym, a w głównym znaczeniu zostało włączone do leksyki geologii. W języku potocznym zastąpiono je słowem λάσπηbłoto. Podejrzewam, że tą samą drogą przemian poszły i inne języki: użycie słowa zostało wyspecjalizowane, a pierwotne znaczenie określono jako muł, szlam, glina, a stąd już prosta droga do glinki, osadowej skały ilastej. To takie moje dywagacje na temat iłu z celi odosobnienia z powodu świrusa (przypomniałem sobie "Dzień świra") Pozdrawiam --Richiski (dyskusja) 13:31, 27 kwi 2020 (CEST)Odpowiedz

szturmak 1.3

Oczywiście, że nie; tę służącą dodałem później i dlatego się rodzajowo gryzie z "rzeczową" formą. Zamieniłem więc na "ogólny" męski. Dobrze? [Jeśli nie - zmień. I dzięki za wytknięcie]. Pozdrawiam - Cyborian (dyskusja) 21:16, 3 sie 2020 (CEST)Odpowiedz

  • ad garłacz / rozróżnianie: Istotnie, umyka mi to w tym szczegółowym podziale rodz. męskiego, bo jako nie filolog nigdy takiego rozdrobnienia nie stosowałem. Ale jeszcze zdążyłem wychwycić i skorygowałem. Dziękuję za wyszczególnienie tej kwestii i pozdrawiam - Cyborian (dyskusja) 00:18, 6 sie 2020 (CEST)Odpowiedz

Ad:sorkwicianin

Ad:sorkwicianin

Hej. Dodałeś (1.2), ale znaczenie nadal zostało tylko jedno i teraz nie wiem czy zapomniałeś dodać drugie znaczenie, czy zwykła pomyłka. Zan-mir (dyskusja) 11:02, 7 sie 2020 (CEST)Odpowiedz

Jaka biel?

No i jest konflikt. W Doroszewskim, na przykładzie wziętym akurat z Wincentego Pola, kwalifikowane jest to jako rodz. męski. Tymczasem świeżo przytoczony cytat (przykład literacki) z Dygasińskiego niedwuznacznie wskazuje na rodz. żeński. Co z tym począć ? Jak to w haśle podzielić/zaszeregować? (na razie umieściłem tak, ale przecież jawnie się kłóci). Proszę o pomoc. - Cyborian (dyskusja) 13:08, 11 sie 2020 (CEST)Odpowiedz

Ale mnie chodzi o konflikt/rozbieżność rodzajową m/ż w 2.2 (czego niestety wyraźnie nie zaznaczyłem) - gdzie w objaśnieniu (→Doroszewski) biel figuruje jako masculinum, podczas gdy przykład z Dygasińskiego wskazuje na femininum (również w szerszym opisie tych miejsc). Jak to pogodzić? - Cyborian
Rozbieżności nie ma. Dzięki - (już "pogodzony") Cyborian (dyskusja) 11:47, 12 sie 2020 (CEST)Odpowiedz

Ad:Dyskusja:Diluain

Ad:Dyskusja:Diluain

Na wszelki wypadek informacja techniczna: wywołanie innego użytkownika (tzw. ping) działa wyłącznie wówczas, gdy w tej samej edycji wpisze się jego nazwę (czyli ping) oraz swój własny podpis (czyli cztery tyldy). W powyższej edycji był sam ping, podpis był w poprzedniej, a więc ja powiadomienia nie dostałem (przeglądam akurat ostatnie zmiany i tylko stąd wiem o wpisie na stronie dyskusji tego hasła). Pozdrawiam, Maitake (dyskusja) 13:15, 12 sie 2020 (CEST)Odpowiedz

Ad:Тыбецкае нагор’е

Ad:Тыбецкае нагор’е

W nazwie strony zastosowany jest inny apostrof niż w nagłówku sekcji. Nie wiem, jaki jest standard białoruski ani co jest zwyczajowo stosowane w Wikisłowniku, ale warto by ujednolicić. Apostrof sformatowany ’ wygląda lepiej, z drugiej strony z klawiatury można uzyskać tylko apostrof prosty '. Pozdrawiam, Maitake (dyskusja) 16:50, 22 sie 2020 (CEST)Odpowiedz

Ad:dudek

Ad:dudek

Na wszelki wypadek zwrócę uwagę, że istnieją szablony {{płn}}, {{płd}}, {{wsch}} oraz {{zach}}, których można użyć dla uściślenia jakiegoś języka. Nie namawiam do stosowania, tylko wspominam. Pozdrawiam, Maitake (dyskusja) 20:34, 2 wrz 2020 (CEST)Odpowiedz

Re powolniak

Z tańcami jest problem – w części z nich utarła się potoczna odmiana. Nie znamy uzusu, nie ma odmiany w źródłach, więc nie możemy zastosować odmiany męskozwierzęcej. Bezpieczniej jest zastosować poprawnościową odmianę męskorzeczową. --- Grzegorz Wysocki (dyskusja) 19:54, 23 wrz 2020 (CEST)Odpowiedz

OK, mam źródło, choć to tylko Doroszewski. --- Grzegorz Wysocki (dyskusja) 22:48, 23 wrz 2020 (CEST)Odpowiedz

Proszę sprawdzić email

Witaj, Sankoff64: Proszę sprawdzić email! Temat: "The Community Insights survey is coming!" Jeśli masz jakieś pytania, wyślij e-mail na adres surveys@wikimedia.org.

(English: Please check your email and spam! Subject is "The Community Insights survey is coming!" If you have questions, email surveys@wikimedia.org.)

Sorry for the inconvenience, you can read my explanation here.

MediaWiki message delivery (dyskusja) 18:24, 25 wrz 2020 (CEST)Odpowiedz

Rodzaj w staroegipskim

Special:Diff/7432600

Cześć. Ja nie znam się kompletnie na języku egipskim, ale z ciekawości zajrzałem do artykułu Egyptian language na angielskiej Wikipedii. Jest tam wspomniane, że As with other Afroasiatic languages, Egyptian uses two grammatical genders: masculine and feminine (W języku egipskim, podobnie jak w innych językach afroazjatyckich, występują dwa rodzaje: męski i żeński). To tylko moja uwaga z boku, po prostu zainteresowała mnie dokonana przez Ciebie zmiana. Pozdrawiam, PiotrekDDYSKUSJA 19:12, 2 paź 2020 (CEST)Odpowiedz

Re Անդրոմաքե

Chyba prościej byłoby ci to poprawić, prawda? Oczywiście, że to banalna pomyłka. Nie marnuj czasu sobie i innym. Grzegorz Wysocki (dyskusja) 00:37, 3 paź 2020 (CEST)Odpowiedz

Wolę nie określić rodzaju, niż wstawić go błędnie. Czasem jednak zdarzy mi się błąd szybkich palców. Dla większości języków, znam też rodzaje gramatyczne. Poprawiaj po mnie śmiało – zwykle nie jestem przywiązany do swoich edycji. Grzegorz Wysocki (dyskusja) 21:13, 5 paź 2020 (CEST)Odpowiedz

Akcent w cyrylicy

Witam. Chodzi mi o ukraiński. Jaki jest zwyczaj w cyrylicznych językach odnośnie wskazywania akcentu? Zapisuje się go w wymowie, czy w odmianie, czy wcale się go nie zapisuje? I od razu druga sprawa, jak wygląda sprawa z wyposażaniem przykładów w akcenty. Myślę o masowej, półautomatycznej akcji wyposażania przykładów ukraińskich w akcenty, ale nie wiem czy to dobrze widziane. Pozdrawiam, KaMan (dyskusja) 12:44, 15 paź 2020 (CEST)Odpowiedz

Ad:канцэптуалістычны

Ad:канцэптуалістычны

W tym haśle brak znaczenia wyrażonego po polsku – w „znaczeniach” jest tylko powtórzony wyraz hasłowy. Pozdrawiam, Maitake (dyskusja) 12:31, 22 paź 2020 (CEST)Odpowiedz

Ad: әбей

Hej. Nie zgadzam się z taką zmianą: nie jest to termin książkowy, lecz raczej odnoszący się do języka literackiego. Czy do tego też używamy książk. ? --Comp1089 (dyskusja) 08:28, 28 paź 2020 (CET)Odpowiedz

Szablon:PPBU2007

Gdyby z linkujących do tego szablonu (stopniowo będę dodawał, jadę alfabetycznie od końca) coś Ciebie zainteresowało, żeby dodać do białoruskiego to służę pomocą. W tym źródle jest dużo nazw gwarowych i etymologicznych. Dla przykładu dla żywokosta lekarskiego sekcja wygląda tak:

Książka jest gruba i klejona więc kiepsko się robi skany lub zdjęcia więc raczej nie da się hurtem zrobić całości, ale jakoś po jednym... No chyba, że nie jesteś zainteresowany albo to źródło jest łatwe do nabycia (nie sprawdzałem). Sam białoruskich haseł nie będę dodawać bo po pierwsze nie znam się kompletnie na białoruskim, a po drugie chciałbym skupić się na ukraińskim. Pozdrawiam, KaMan (dyskusja) 16:17, 31 paź 2020 (CET)Odpowiedz

orlickogórski itd.

Jaki jest problem?

okrągłolistny

A sprawdź teraz.  ⎛⎝G͙r͙z͙e͙g͙o͙r͙z͙ ͙W͙y͙s͙o͙c͙k͙i͙⎠⎞  09:39, 2 lis 2020 (CET)Odpowiedz

Pytanie o cześć mowy

Przepraszam, nie wiem kogo zapytać. Jaką częścią mowy jest polska fraza albo - albo? Mam ukraińskie hasło або - або oznaczone oryginalnie jako spójnik, ale szczerze mówiąc nie mam pewności czy to rzeczywiście spójnik. KaMan (dyskusja) 05:53, 9 lis 2020 (CET)Odpowiedz

Hmmm, to zostanę na razie przy związku frazeologicznym i zanotuję sobie, żeby sprawdzać czy powstało polskie hasło i wtedy postaram się upodobnić. KaMan (dyskusja) 08:06, 9 lis 2020 (CET) PS. A jeszcze zapytam, jak dobrze oznaczyć przykład gdy w jednym zdaniu występują jednocześnie dwa znaczenia? Dodałem dziś źródło {{OSOTS2011}}, w którym na 400 stronach mam setki dwuwersowych rymowanek, z których każda przedstawia dwa (albo więcej) znaczenia tego samego słowa. Bardzo fajne do przykładów ale nie wiem jak dobrze oznaczyć dwa znaczenia w tym samym przykładzie (np. ага#uk). KaMan (dyskusja) 08:22, 9 lis 2020 (CET)Odpowiedz

Nowy aneks ukraiński

Cześć, na stronie Wikisłownikarz:KaMan/Новий «Український правопис» 2019 р. powoli szukuję nowy aneks ukraiński. Wiem, że ukraińskiego nie edytujesz tak często jak białoruskiego, ale gdybyś chciał zaniebieścić jakiś link w aneksie to zapraszam do współpracy. Jeśli zobaczysz jakiś błąd w przygotowywanym tekście to też śmiało poprawiaj. Pozdrawiam serdecznie, KaMan (dyskusja) 12:41, 18 lis 2020 (CET)Odpowiedz

Re:ні складу, ні ладу w ukraińskim

Re:ні складу, ні ладу w ukraińskim

Chwilę potrwa zanim zrobię kwerendę przez wszystkie słowniki, tym bardziej że mam jeszcze kilka przepastnych słowników, których jeszcze nie rozpakowałem, ale tak na szybko sprawdziłem, że w {{SUO}} w związku frazeologicznym ні риба ні м'ясо nie ma przecinka. Z drugiej strony widzę, że w квітень - переплітень: ні зима, ні літо w źródle jest wyraźnie przecinek. Hmmm. KaMan (dyskusja) 03:05, 19 lis 2020 (CET)Odpowiedz

W słowniku {{STUM2010}}, któremu pod względem poprawnościowym na razie chyba ufam najbardziej są wymienione następujące zwroty ні бе ні ме, ні живий ні мертвий, ні риба ні м'ясо, ні світ ні зоря, ні се ні те, ні сяк ні так i wszystkie są bez przecinka. KaMan (dyskusja) 06:11, 19 lis 2020 (CET)Odpowiedz
Przypomniało mi się, że mam też {{LAFPIU2018}}. W tym leksykonie są wytłumaczone następujące związki frazeologiczne: ні з того ні з сього, ні кінця ні краю, ні пуху ні пера, ні риба ні м'ясо, ні холодно ні жарко i tutaj również wszystkie są bez przecinka. Pozdrawiam, KaMan (dyskusja) 06:05, 20 lis 2020 (CET)Odpowiedz

Hmmm, teraz widzę że w {{UPSES2011}} (jest online) na stronie 19 jest zewidencjonowana fraza "АНІ (НІ).., АНІ (НІ)" z przecinkiem, za to polskie tłumaczenie nie ma przecinka. I teraz bądź tu mądry czy to omyłka w źródle, czy rzeczywiście może być zarówno z przecinkiem jak i bez? KaMan (dyskusja) 03:52, 22 lis 2020 (CET)Odpowiedz

Ad:Украіна

Ad:Украіна

Przepraszam, że pytam, może to oczywistość, nie znam się, ale czy kolejność elementów przy podawaniu źródła jest u Ciebie podyktowana jakąś regułą? Zwróciłem uwagę na dwie rzeczy: na brak przecinka między miejscem wydania a rokiem wydania oraz na umieszczenie strony na końcu przypisu. Nasz szablon {{źródło}} tak nie robi. Może warto go dostosować do reguły, którą stosujesz? KaMan (dyskusja) 13:51, 19 lis 2020 (CET)Odpowiedz

Erm... jaki szablon? Ja tam nie widzę użycia szablonu w Twojej edycji. Możesz mi wskazać jakieś miejsce gdzie to było 2-3 lata temu omówione? KaMan (dyskusja) 17:09, 19 lis 2020 (CET)Odpowiedz

Przemieściłem numer strony na koniec źródła i połączyłem miejsce z rokiem za wydawnictwem. Chwilę potrwa zanim wszystkie hasła się odświeżą. Czy myślisz że jeszcze coś mogłoby być udoskonalone/poprawione w naszym głównym szablonie źródeł? KaMan (dyskusja) 17:04, 24 lis 2020 (CET)Odpowiedz

W związku z tym, że już nie ma różnicy między szablonem {{źródło}} a stosowanym przez Ciebie układem, czy chciałbyś przejść na stosowanie źródeł opartych o szablony, czy też wolisz takie ręczne wprowadzanie całego tekstu źródła jak w Украіна? Oszablonowanie źródeł ma tę zaletę, że w razie przyszłych drobnych korekt w układzie, zmiany wykonuje się centralnie w jednym szablonie, i nie trzeba botować haseł. Zaletą jest też to, że szablon można łatwo wyklikać z gadżetu dodawania źródeł. Jeśli masz problem z tworzeniem szablonów to powiedz, zrobię to dla Ciebie. KaMan (dyskusja) 05:23, 25 lis 2020 (CET)Odpowiedz

Czy możesz mi wskazać z dwa/trzy hasła wzorcowe, w których korzystasz z Slounik i skarbnik.by bez użycia szablonów i wskazujesz konkretne linki do haseł w przypisie. Żebym miał z czym porównywać gdy już opracuję szablony. KaMan (dyskusja) 11:05, 25 lis 2020 (CET)Odpowiedz

{{Slounik}} już zrobiony. KaMan (dyskusja) 11:44, 25 lis 2020 (CET)Odpowiedz
{{skarnik.by}} gotowy. Użycie, jeśli chcesz zlinkować sam słownik to nie podajesz żadnego parametru. Domyślnie szablon wyświetla się jako rosyjsko-białoruski. Jeżeli chcesz zmienić wyświetlanie na słownik białorusko-rosyjski to podajesz parametr słownik=be-ru, jeżeli chcesz zmienić na słownik tłumaczeniowy to podajesz słownik=tłum. Jeżeli chcesz zlinkować hasło to musisz podać dwa parametry, hasło (wiadomo, jak w innych szablonach źródeł) i id będący liczbą jaką widzisz na końcu linku do hasła w słowniku. W tych hasłach, które podałeś jako przykłady już pozmieniałem więc masz je na wzór. W razie wątpliwości, pytaj śmiało. KaMan (dyskusja) 14:10, 25 lis 2020 (CET)Odpowiedz

Szablon:PSA2009

Przypomniało mi się że mam jeszcze {{PSA2009}}, który ma ok. 6200 haseł białoruskich z zakresu administracji (470 stron). W razie czego służę pomocą. Przykład losowej strony. KaMan (dyskusja) 05:12, 24 lis 2020 (CET)Odpowiedz

нічыйны

Słownik z przypisu podaje, że to „займеннік”, a nie przymiotnik. Pozdrawiam, Maitake (dyskusja) 00:06, 29 lis 2020 (CET)Odpowiedz

Ad:poniedziałek

Ad:poniedziałek

Dla wskazania znaczenia używa się w Wikisłowniku (inaczej niż zazwyczaj w językoznawstwie) nie pojedynczych apostrofów, lecz strzałki (→). Ponadto wyrazy tłumaczenia (czyli te stojące po strzałce) linkuje się zgodnie z ogólnymi zasadami. Niestety, etymologii nie można zwyczajnie skopiować z WSJP, bo ich zasady redakcyjne różnią się od wikisłownikowych. Pozdrawiam, Maitake (dyskusja) 22:15, 8 gru 2020 (CET)Odpowiedz

  • Ja natomiast uważam wszechlinkowanie za jedną z najlepszych cech Wikisłownika, której tak brakuje w innych słownikach elektronicznych / internetowych. Tutaj jednak uzus wikisłownikowy jest na tyle jasny, że zmianę trzeba by najpierw przedyskutować w Barze. Pozdrawiam, Maitake (dyskusja) 22:39, 8 gru 2020 (CET)Odpowiedz

Re:etymologia друшляк

Re:etymologia друшляк

W źródle {{ESUM1985}} napisano, że to zapożyczenie z niemieckiego przez polski. Obawiam się, że żadnym bardziej szczegółowym źródłem nie dysponuję. KaMan (dyskusja) 11:34, 19 gru 2020 (CET)Odpowiedz

PDF

Może się przyda. Jeśli wolisz wersję drukowaną to na ukraińskim OLX jest egzemplarz. KaMan (dyskusja) 13:29, 20 gru 2020 (CET)Odpowiedz

Ad:Еўропа

Ad:Еўропа

Wszystkiego dobrego w Nowym Roku :) Przepraszam jeśli się zbłaźnię, jestem kompletna noga z polskiego, ale czy tu nie powinno być 743 miliony a nie 743 milionów? KaMan (dyskusja) 14:32, 1 sty 2021 (CET)Odpowiedz

Brak pliku

Właśnie zuważyłem, że jest jedno hasło białoruskie w kategorii Kategoria:Strony z odwołaniami do nieistniejących plików, ale nie znam powodu więc nie ruszam. KaMan (dyskusja) 15:18, 2 sty 2021 (CET)Odpowiedz

Ad:kacap

Ad:kacap

O co chodzi z tym plusem w etymologii? Tam nie wkradła się przypadkiem jakaś literówka? KaMan (dyskusja) 05:31, 12 sty 2021 (CET)Odpowiedz

Białoruski

W podziękowaniu za hasła białoruskie. KaMan (dyskusja) 03:30, 22 sty 2021 (CET)Odpowiedz