就要

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego

就要 (język chiński standardowy)[edytuj]

zapis:
uproszcz. i trad. 就要
wymowa:
pinyin jiùyào (jiu4yao4); zhuyin ㄐㄧㄡˋㄧㄠˋ
znaczenia:

przysłówek

(1.1) właśnie
odmiana:
przykłady:
(1.1) 马上就要文件。(wǒ mǎshàng jiùyào shàng jiāo wénjiànle) → W tej chwili właśnie oddaję dokumenty.
(1.1) 我们所知世界就要灭亡。(wǒmen suǒ zhī de shìjiè jiùyào mièwángle) → Świat, jaki znamy, właśnie dobiega końca.
(1.1) 时候就要求婚。(nà shíhòu wǒ jiùyào xiàng ānnà qiúhūnle) → Wtedy właśnie miałem zamiar oświadczyć się Annie.
składnia:
(1.1) 就要 często występuje w towarzystwie innych przysłówków wskazujących na rychły efekt, np. 马上 czy 不久, co może wydawać się zbędnym powtórzeniem z perspektywy języka polskiego - często zatem właśnie jest pomijane w tłumaczeniach, żeby uniknąć wrażenia masła maślanego, chociaż gramatycznie w języku chińskim zdanie używające 就要 i drugiego przysłówka czasu jest poprawne
kolokacje:
synonimy:
(1.1) 即将快要
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
złożenia:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
chiń. + tuż + partykuła wskazująca na przyszłościowy charakter czynności
uwagi:
HSK2
źródła: